StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: CSI Miami Season 1, 1-8

DOWNLOAD Podnapisi za film CSI Miami Season 1, 1-8 v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 140.123 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

CSI Miami 1x01 Golden Parachute.english.srt

1
00:00:54,892 --> 00:00:57,087
Flight 906, outbound Miami

2
00:00:57,131 --> 00:00:58,223
to DC

3
00:00:58,284 --> 00:00:59,876
Dropped off the radar at 08:20

4
00:00:59,948 --> 00:01:01,108
Crashed right after takeoff

5
00:01:01,260 --> 00:01:02,227
How many on board?

6
00:01:02,283 --> 00:01:03,045
NTSB confirms

7
00:01:03,116 --> 00:01:04,674
two pilots, six passengers

8
00:01:04,780 --> 00:01:06,042
Total of eight souls

9
00:01:06,219 --> 00:01:07,948
Eight souls unaccounted for. Okay

10
00:01:08,172 --> 00:01:09,799
Look, their advising that we
wait for fire and rescue...

11
00:01:09,930 --> 00:01:11,334
Tell them we were four miles away

12
00:01:11,407 --> 00:01:12,098
when we took the call

13
00:01:12,200 --> 00:01:13,607
First responders provide
immediate aid

14
00:01:13,708 --> 00:01:14,538
no questions asked

15
00:01:14,636 --> 00:01:15,660
We're taking this

16
00:01:15,756 --> 00:01:16,916
Call MDPD. Tell them I want to

CSI Miami 1x02 Loosing Face.english.srt

1
00:00:13,621 --> 00:00:17,182
Julisa ... Julisa ...

2
00:00:23,227 --> 00:00:24,194
Aure ...

3
00:00:26,845 --> 00:00:28,312
Julisa

4
00:00:28,510 --> 00:00:30,102
Aurelio?

5
00:00:33,794 --> 00:00:35,762
Julisa

6
00:00:37,156 --> 00:00:40,987
Aurelio?
Estado hacienda aqui?

7
00:00:41,959 --> 00:00:44,427
Why didn't you come to bed?

8
00:00:51,086 --> 00:00:54,611
Julisa... ayude me

9
00:01:17,502 --> 00:01:19,469
Back it up and
set a perimeter

10
00:01:20,180 --> 00:01:21,654
No one within five hundred feet!

11
00:01:21,817 --> 00:01:23,978
Quiet calm of this Coral Gables
neighborhood

12
00:01:24,180 --> 00:01:25,517
was shattered early this morning by...

13
00:01:25,725 --> 00:01:27,090
Want a cup of coffee, H?

14
00:01:27,294 --> 00:01:28,352
No, thank you

15
00:01:29,310 --> 00:01:30,472
That smells good

16
00:01:30,583 --> 00:01:31,768
A little caf cubano

17
00:01:31,768 --> 00:01:33,229
Put some hair on your chest

CSI Miami 1x03 Wet Foot, Dry Foot.english.srt

1
00:00:13,415 --> 00:00:15,383
...A squall from the southeast

2
00:00:15,494 --> 00:00:17,257
Last night's severe thunderstorms

3
00:00:17,413 --> 00:00:18,971
... caused damage to oceanographic
buoys in the Florida Straits

4
00:00:19,268 --> 00:00:21,498
I'm not working on my
tan out here, fellas

5
00:00:21,668 --> 00:00:22,896
The storms have dissipated

6
00:00:23,235 --> 00:00:24,930
...And the weather service has
lifted the small craft advisory...

7
00:00:37,023 --> 00:00:38,183
Ho, baby!

8
00:00:38,334 --> 00:00:39,824
That's what I'm talking about!

9
00:00:40,061 --> 00:00:41,392
- Yeah, yeah, yeah
- Give it here

10
00:00:41,597 --> 00:00:43,565
Come on

11
00:00:43,740 --> 00:00:44,904
Come on, baby

12
00:00:45,117 --> 00:00:46,588
Ain't no use in fighting

13
00:00:48,280 --> 00:00:49,407
Come on

14
00:00:50,361 --> 00:00:51,623
Yo!

15
00:00:58,807 --> 00:00:59,967
It was nip and tuck there for a while

16
00:01:01,078 --> 0

CSI Miami 1x04 Just One Kiss.english.srt

1
00:01:29,277 --> 00:01:30,619
Morning.

2
00:01:30,619 --> 00:01:32,460
This would do wonders for tourism.

3
00:01:32,460 --> 00:01:35,861
Yes. Who called it in?

4
00:01:35,861 --> 00:01:38,575
Jogger from the Lowles found
the victims at 6:15.

5
00:01:38,575 --> 00:01:40,625
Victims?
I'm only seeing one victim.

6
00:01:40,625 --> 00:01:42,420
No, there was a girl down there.

7
00:01:42,420 --> 00:01:45,577
A Jane Renshaw. Age 24.
Here from Iowa.

8
00:01:45,577 --> 00:01:49,777
She was beat the hell, unconscious and
half drowned. She's over at St. Luke's.

9
00:01:52,456 --> 00:01:54,513
Well they made sure he was dead.

10
00:01:55,816 --> 00:01:56,513
Did you get an I.D.?

11
00:01:56,513 --> 00:01:59,513
No, and she was too
out of it to help.

12
00:02:01,539 --> 00:02:03,151
He was running away.

13
00:02:03,451 --> 00:02:05,987
Why kill a guy who's running
from the scene?

14
00:02:06,987 --> 00:02:10,582
Yes, there in lies the rub my fri

CSI Miami 1x05 Ashes to Ashes.english.srt

1
00:00:58,131 --> 00:00:59,131
Father Carlos?

2
00:01:04,969 --> 00:01:07,569
Detective Sevilla, Megan.
What do we got?

3
00:01:07,569 --> 00:01:10,569
The body was found at 7:40 this morning
by the vic's housekeeper.

4
00:01:10,722 --> 00:01:12,998
She checked on him when
he didn't show up for mass.

5
00:01:12,998 --> 00:01:14,402
She still inside?

6
00:01:14,402 --> 00:01:16,783
Yeah, she said she cleaned
up his residence last night.

7
00:01:16,783 --> 00:01:21,399
And at 8:15, that place was spotless.
And when she left, he was alone ...

8
00:01:21,399 --> 00:01:22,799
and alive.

9
00:01:32,373 --> 00:01:35,725
Expended shell casing right here.

10
00:01:35,725 --> 00:01:38,725
A bullet strike on the
wall right over there.

11
00:01:43,695 --> 00:01:45,655
Who would want to kill a priest?

12
00:01:46,655 --> 00:01:48,201
Nowadays?

13
00:01:48,201 --> 00:01:49,401
Anyone.

14
00:02:40,509 --> 00:02:42,067
What does it look like, Speed?

CSI Miami 1x06 Broken.english.srt

1
00:00:09,063 --> 00:00:10,477
Make a wish!

2
00:00:13,477 --> 00:00:15,074
Mommy, see?
Do you see?

3
00:00:15,074 --> 00:00:17,074
Yeah, I saw you.
I saw you.

4
00:00:20,386 --> 00:00:21,534
Mommy, I'm hot.

5
00:00:21,534 --> 00:00:23,839
Okay, all right.
You having a good time?

6
00:00:23,839 --> 00:00:25,017
Yeah.

7
00:00:25,017 --> 00:00:27,017
All right.
Back you go.

8
00:00:32,836 --> 00:00:34,661
Ruthie, stay where I can see you.

9
00:00:34,661 --> 00:00:35,661
Okay.

10
00:00:57,178 --> 00:00:58,178
Ruthie?

11
00:01:05,940 --> 00:01:06,950
Ruthie?

12
00:01:10,850 --> 00:01:11,850
Ruthie?

13
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
Ruthie?

14
00:01:26,981 --> 00:01:28,015
Ruthie?

15
00:01:30,915 --> 00:01:31,578
Lady, what's wrong?

16
00:01:31,578 --> 00:01:33,081
I can't find my baby.

17
00:01:33,881 --> 00:01:34,881
Ruthie!

18
00:01:42,560 --> 00:01:43,114
Hold it.

19
00:01:43,114 --> 00:01:44,934
Hold it right there

CSI Miami 1x07 Breathless.english.srt

1
00:00:25,767 --> 00:00:27,747
Yeah, baby, that is hot!

2
00:00:27,747 --> 00:00:30,463
Oh, yeah!

3
00:00:31,463 --> 00:00:36,463
All right, I got a little
game for you, baby.

4
00:00:49,827 --> 00:00:51,827
How'd you like that?

5
00:01:13,720 --> 00:01:16,016
We got a looker.
Twenty-two years old.

6
00:01:16,016 --> 00:01:19,016
Name's Noel Peach.
He's a college student.

7
00:01:19,480 --> 00:01:21,119
Do we know why he
was up here last night?

8
00:01:21,119 --> 00:01:22,984
Well, you know,
some sort of private party.

9
00:01:22,984 --> 00:01:26,330
Not private anymore, is it?
Any sign of what killed him?

10
00:01:26,330 --> 00:01:28,160
I was hoping you could tell me.

11
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
Well ...

12
00:01:33,317 --> 00:01:35,317
I guess we can't rule out exposure.

13
00:02:22,877 --> 00:02:27,230
According to his liver temp he died sometime
between five and seven this morning.

14
00:02:27,430 --> 00:02:30,430
No sign of

CSI Miami 1x08 Slaughterhouse.english.srt

1
00:00:39,635 --> 00:00:42,775
Adell, what's going on?

2
00:00:42,775 --> 00:00:46,706
Gardener saw a bloody kid all on her own.
Called in at 2:48 P.M.

3
00:00:47,206 --> 00:00:48,254
You get an ID?

4
00:00:48,254 --> 00:00:51,834
Not yet. We're door-to-door every house
on the block expanding the perimeter.

5
00:00:51,834 --> 00:00:53,960
No missing persons?
No car accidents?

6
00:00:53,960 --> 00:00:55,352
Nothing in the immediate area.

7
00:00:55,352 --> 00:00:57,770
Okay. What do you got?

8
00:00:57,770 --> 00:00:59,627
There's not a scratch on her.

9
00:01:00,627 --> 00:01:01,614
Hi.

10
00:01:03,314 --> 00:01:05,894
Well, the blood had to come
from somewhere, didn't it?

11
00:01:05,894 --> 00:01:10,594
My guess is that someone close
to this child is either dead ...

12
00:01:10,790 --> 00:01:11,790
or dying.

13
00:01:51,749 --> 00:01:53,542
I'm going to take this.

14
00:01:54,942 --> 00:01:55,942
Okay.

15
00:01:56,537 --> 00:01:57





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine