StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: CSI Miami Season 1, 17-24

DOWNLOAD Podnapisi za film CSI Miami Season 1, 17-24 v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 167.796 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

CSI Miami 1x19 Double Cap.english.srt

1
00:00:37,707 --> 00:00:38,707
Excuse me, ma'am.

2
00:00:42,638 --> 00:00:45,138
Excuse me.
Ma'am?

3
00:00:51,560 --> 00:00:53,175
So nobody noticed anything?

4
00:00:53,175 --> 00:00:55,665
She turned and burned like
everyone else around here.

5
00:00:55,665 --> 00:00:57,978
Last person waited on
her around 2:30.

6
00:00:57,978 --> 00:01:00,501
Hotel policy, never
wake a guest poolside.

7
00:01:00,501 --> 00:01:02,187
Okay, so where are
the attendants now?

8
00:01:02,187 --> 00:01:04,246
The entire shift's
waiting inside.

9
00:01:04,346 --> 00:01:05,419
All righty.

10
00:01:07,119 --> 00:01:08,719
Looks like a dried roast.

11
00:01:13,175 --> 00:01:15,781
We got a bullet wound to
the back of the head here.

12
00:01:17,481 --> 00:01:18,514
Sniper?

13
00:01:18,514 --> 00:01:20,481
No, I think I see a
stellate wound,

14
00:01:20,481 --> 00:01:22,255
so that makes it
close range.

15
00:01:22,255 --> 00:01:23,392
Publicly.

16
00

CSI Miami 1x18 Dispo Day.english.srt

1
00:00:04,559 --> 00:00:06,983
CSI evidence disposal motorcade
heading onto Washington.

2
00:00:07,983 --> 00:00:09,008
Roger that.

3
00:00:09,008 --> 00:00:12,008
Proceed North on Robins, and
keep this channel open, please.

4
00:01:14,786 --> 00:01:16,008
Uh, CSI ...

5
00:01:16,008 --> 00:01:18,008
we have a funeral procession
making its way to you.

6
00:01:19,236 --> 00:01:21,236
Okay, let her pass.

7
00:01:35,561 --> 00:01:36,369
Kevlar...

8
00:01:36,369 --> 00:01:37,577
at a funeral?

9
00:01:38,377 --> 00:01:39,777
Everybody on alert.

10
00:01:47,728 --> 00:01:48,728
Oh, my god!

11
00:02:03,175 --> 00:02:04,675
Oh, my god, the baby!

12
00:02:13,053 --> 00:02:14,053
The baby!

13
00:02:18,199 --> 00:02:19,836
Get down! Oh, my God!
The baby!

14
00:02:21,836 --> 00:02:23,776
Lady, stay down!

15
00:02:26,776 --> 00:02:28,601
Get down!
Get down on the seat!

16
00:02:28,601 --> 00:02:29,601
The baby!

17
00:02:42,767 --> 00:02:

CSI Miami 1x17 Simple Man.english.srt

1
00:00:12,129 --> 00:00:12,984
Look out!
Move it.

2
00:00:13,042 --> 00:00:14,222
Councilwoman?

3
00:00:14,222 --> 00:00:16,239
Councilwoman Escalante?

4
00:00:18,239 --> 00:00:20,239
Relationship with Abby ...
was she more than a housekeeper?

5
00:00:23,882 --> 00:00:25,184
Was she more than
a housekeeper?

6
00:00:25,184 --> 00:00:25,970
Councilwoman?

7
00:00:25,970 --> 00:00:28,194
... how will your
husband's murder trial...

8
00:00:28,194 --> 00:00:29,494
affect your
reelection campaign?

9
00:00:37,535 --> 00:00:40,027
Stop! Let me go!

10
00:00:40,027 --> 00:00:42,027
I'm going to tell your wife!

11
00:01:22,972 --> 00:01:24,139
Take your seats.

12
00:01:24,139 --> 00:01:26,239
Court will be in session
in five minutes.

13
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
Straighten your tie.

14
00:01:38,987 --> 00:01:41,200
Hey, Horatio,
we got a problem.

15
00:01:42,200 --> 00:01:44,936
Speed, I'm under subpoena.
I'm about to testify.

16
00

CSI Miami 1x20 Grave Young Men.english.srt

1
00:00:13,400 --> 00:00:14,755
Well, this is me.

2
00:00:14,755 --> 00:00:17,357
That's right.
Are you okay?

3
00:00:17,357 --> 00:00:19,453
Yeah.
You okay to drive?

4
00:00:19,453 --> 00:00:20,914
What, do I seem...?

5
00:00:21,614 --> 00:00:22,958
Happy?

6
00:00:24,958 --> 00:00:27,458
I haven't seen that smile
on your face in a while.

7
00:00:30,109 --> 00:00:31,144
Yeah.

8
00:00:32,944 --> 00:00:36,206
You know, for the past two years,
every morning when I wake up,

9
00:00:37,906 --> 00:00:40,457
I'd have this thought
that comes to my head:

10
00:00:41,657 --> 00:00:42,878
Raymond is dead.

11
00:00:44,878 --> 00:00:46,270
And now, in these ...

12
00:00:48,270 --> 00:00:49,969
in these past
few weeks,

13
00:00:51,369 --> 00:00:54,269
it's just not the
first thing I think of.

14
00:00:57,612 --> 00:00:58,878
You going to bring
Ray Junior tomorrow?

15
00:00:58,878 --> 00:01:00,045
Is that all right?
Yeah.

16
00:01:00,045 --

CSI Miami 1x21 Spring Break.english.srt

1
00:00:07,297 --> 00:00:09,753
South Beach,
are you ready to party?!

2
00:00:09,753 --> 00:00:10,945
It's going to be
off the hook!

3
00:00:10,945 --> 00:00:12,945
Spring break is here!

4
00:00:55,376 --> 00:00:56,906
All right, ladies, this ...

5
00:00:56,906 --> 00:00:59,752
this is for Babes
on Break.

6
00:01:00,752 --> 00:01:02,680
You got to show
America what you got.

7
00:01:03,680 --> 00:01:04,755
All right?

8
00:01:04,755 --> 00:01:06,048
Ready?

9
00:01:06,048 --> 00:01:07,472
One ...

10
00:01:07,472 --> 00:01:09,505
two ...

11
00:01:09,505 --> 00:01:10,505
three!

12
00:01:14,905 --> 00:01:15,905
Oh, my god.

13
00:01:20,526 --> 00:01:21,826
I got a t-shirt.

14
00:01:40,965 --> 00:01:42,178
Dude ...

15
00:01:44,178 --> 00:01:45,492
where's the car?

16
00:01:46,392 --> 00:01:48,392
Dude, where are we?

17
00:01:57,066 --> 00:01:58,145
Hey!

18
00:01:58,545 --> 00:02:00,500
You better get up.
Tide's coming in.

1

CSI Miami 1x22 Tinder Box.english.srt

1
00:00:24,993 --> 00:00:26,288
I'll put it up front for you.

2
00:00:26,488 --> 00:00:27,788
Everybody back.

3
00:00:28,757 --> 00:00:32,457
The girls have arrived.
And looking fine.

4
00:00:35,148 --> 00:00:36,445
I owe you one, Danny.

5
00:00:38,445 --> 00:00:41,054
Deejay Scorpious
here, y'all.

6
00:00:41,054 --> 00:00:43,354
Liquid mixing till the
sun goes tall.

7
00:00:57,059 --> 00:00:58,849
Hey, I got to get back to
the bachelorette party.

8
00:00:58,849 --> 00:01:01,558
What about you and me?
What are you talking about?

9
00:01:01,558 --> 00:01:03,022
When we get the bride-to-be
sufficiently wasted,

10
00:01:03,022 --> 00:01:04,422
I'm going to come
back for you.

11
00:01:04,650 --> 00:01:06,187
You promise?
I promise.

12
00:01:07,587 --> 00:01:10,309
G's up, ho's down.

13
00:01:10,309 --> 00:01:13,409
You ain't quakin' and shakin' the
bacon, then you ain't even playin'.

14
00:01:22,110 --> 00:01:24,873
Yo, y'all, let's kick

CSI Miami 1x23 Freaks and Tweaks.english.srt

1
00:00:13,001 --> 00:00:14,369
Like the drive?

2
00:00:14,369 --> 00:00:15,375
Scenic.

3
00:00:15,375 --> 00:00:16,610
Guy lives in a barn?

4
00:00:16,910 --> 00:00:18,422
Yeah. What do you got,
gentlemen?

5
00:00:18,422 --> 00:00:21,206
We saw our victim,
he's a white male, he's 25,

6
00:00:21,206 --> 00:00:22,294
and he's bound
with duct tape.

7
00:00:22,494 --> 00:00:23,304
You been in yet?

8
00:00:23,304 --> 00:00:25,105
Nope.
Waiting on you guys.

9
00:00:25,105 --> 00:00:26,864
All right, gentlemen,
let's do it.

10
00:00:27,864 --> 00:00:28,864
Let's go.

11
00:00:49,905 --> 00:00:51,369
We've got yellow
powder on the table.

12
00:00:51,369 --> 00:00:53,599
Bathtub
methamphetamine.

13
00:00:53,799 --> 00:00:54,819
Speed.

14
00:00:56,219 --> 00:00:58,152
Cocaine high, no off button.

15
00:00:58,152 --> 00:01:00,105
I've seen people stay up
for fifteen days on it.

16
00:01:00,105 --> 00:01:00,966
Look at this place,

17

CSI Miami 1x24 Body Count.english.srt

1
00:00:30,226 --> 00:00:31,226
Thanks.

2
00:00:54,304 --> 00:00:55,304
Morning.

3
00:01:06,362 --> 00:01:08,022
Toothbrush to a
murder weapon.

4
00:01:08,022 --> 00:01:09,449
Anything can be a weapon...

5
00:01:09,449 --> 00:01:10,793
if you have enough
time on your hands.

6
00:01:10,793 --> 00:01:12,042
We know they've
got plenty of that.

7
00:01:12,042 --> 00:01:13,227
Is this them?
Yeah.

8
00:01:13,227 --> 00:01:14,725
They're the guys that
were playing ball.

9
00:01:15,125 --> 00:01:17,211
Shut your mouth and keep
your hands on your head.

10
00:01:18,411 --> 00:01:19,579
How about you?

11
00:01:20,579 --> 00:01:21,768
What's your name?

12
00:01:22,768 --> 00:01:24,432
Come on, partner,
what's your name?

13
00:01:24,932 --> 00:01:26,687
Ramirez, Rico.

14
00:01:26,687 --> 00:01:30,687
Booking number 9397489.

15
00:01:31,933 --> 00:01:32,961
What'd you say
your name was?

16
00:01:32,961 --> 00:01:34,040
Ramirez.

17
00:0





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine