StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: CSI - Season 2 (Ep.01-08)

DOWNLOAD Podnapisi za film CSI - Season 2 (Ep.01-08) v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 154.082 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

CSI.207.Caged - ENG.srt

1
00:00:19,640 --> 00:00:22,393
(Crossing bell rings)
- Come on, come on, come on!

2
00:00:37,280 --> 00:00:39,271
No!

3
00:00:48,680 --> 00:00:50,910
Paramedics pronounced 20 minutes ago.

4
00:00:51,040 --> 00:00:52,359
Megan Treadwell.

5
00:00:52,480 --> 00:00:53,959
I ran her plates

6
00:00:54,080 --> 00:00:56,116
33 tomorrow.

7
00:00:57,200 --> 00:00:59,794
One-on-one with a train.

8
00:00:59,920 --> 00:01:02,388
What did she think that she could beat it?

9
00:01:07,520 --> 00:01:08,714
Hey.

10
00:01:10,520 --> 00:01:12,158
CATHERINE: Door handle

11
00:01:12,280 --> 00:01:15,158
Point of impact: passenger side door.

12
00:01:15,280 --> 00:01:17,350
CATHERINE: Dead centre

13
00:01:17,480 --> 00:01:19,232
Question is...

14
00:01:19,360 --> 00:01:21,510
why did the SUV cross the tracks?

15
00:01:21,640 --> 00:01:22,959
To get to the other side.

16
00:02:06,920 --> 00:02:09,718
Sheriff says we're holding up trains
all over the coun

CSI.208.Slaves of Las Vegas - ENG.srt

1
00:00:06,480 --> 00:00:08,232
You're gonna get it.

2
00:00:08,360 --> 00:00:10,157
Oh, you're gonna get it!

3
00:00:11,240 --> 00:00:12,150
I got you.

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,191
I got you. I got you!

5
00:00:15,320 --> 00:00:16,230
I got you.

6
00:00:25,360 --> 00:00:27,271
Butchy, what's wrong?

7
00:00:27,400 --> 00:00:29,994
Keep going.

8
00:00:31,040 --> 00:00:31,711
(Screams)

9
00:00:46,320 --> 00:00:49,232
You've been walking in circles for ten minutes.

10
00:00:49,360 --> 00:00:51,271
There's no sign of struggle.

11
00:00:51,400 --> 00:00:54,153
Whatever happened
happened somewhere else.

12
00:00:54,280 --> 00:00:57,397
- This is a secondary scene.
- Body dump?

13
00:00:57,520 --> 00:01:03,072
Textbook. David, when we dig her up,
I want you to tag her "special processing".

14
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
The only person who knows
where the crime scene is

15
00:01:06,280 --> 00:01:08,191
has a mouthful of sand.

16
00:

CSI.201.Burked - ENG.srt

1
00:00:44,000 --> 00:00:45,479
(Dogs yelp)

2
00:00:45,600 --> 00:00:47,556
Hey!

3
00:00:47,680 --> 00:00:50,035
How'd you guys get out?

4
00:00:53,240 --> 00:00:55,151
(Barking)

5
00:01:03,600 --> 00:01:05,511
(Dogs bark and whine)

6
00:01:11,000 --> 00:01:12,911
What's the matter, boys?

7
00:01:14,560 --> 00:01:16,198
Whoa, take it easy!

8
00:01:16,320 --> 00:01:18,231
Hey!

9
00:01:36,080 --> 00:01:37,513
- Thanks.
- Sure.

10
00:01:38,800 --> 00:01:40,472
Uh-uh.

11
00:01:42,320 --> 00:01:43,992
Have you been inside?

12
00:01:45,800 --> 00:01:47,358
What have you got?

13
00:01:56,880 --> 00:01:58,108
There you go, Detective.

14
00:01:58,240 --> 00:01:59,673
Thanks.

15
00:01:59,800 --> 00:02:02,519
Little tired this morning. Pulling a double.

16
00:02:02,640 --> 00:02:03,629
Yeah. Join the club.

17
00:02:05,400 --> 00:02:07,391
Good morning, Catherine.

18
00:02:07,520 --> 00:02:09,909
Good morning, Gil.

19
00:02:11,040

CSI.202.Chaos theory - ENG.srt

1
00:01:10,400 --> 00:01:12,311
(Cellphone rings)

2
00:01:15,240 --> 00:01:16,559
Yeah?

3
00:01:17,680 --> 00:01:19,796
OK, hold the meter. I'll be right down.

4
00:01:39,920 --> 00:01:41,478
(Siren)

5
00:01:42,600 --> 00:01:44,511
BRASS: Paige Rycoff freshman

6
00:01:44,640 --> 00:01:48,918
- Couldn't stand the heat. Dropped out of school.
- Dropped out of sight.

7
00:01:49,040 --> 00:01:52,635
Booked a one-way ticket home to Boulder.
Never got there. Four days, MlA.

8
00:01:52,760 --> 00:01:56,435
Missing persons: the first 24 hours are gold.
After that...

9
00:01:57,680 --> 00:01:59,591
Quick sand.

10
00:02:10,280 --> 00:02:15,434
Excuse me, but could everyone in this room
do me a big favour and...leave?

11
00:02:15,560 --> 00:02:17,471
Please

12
00:02:17,600 --> 00:02:19,511
Thanks, fellas.

13
00:02:19,640 --> 00:02:21,278
Thanks.

14
00:02:24,840 --> 00:02:28,515
- You want me to go, too?
- If you're very stiII, you can stay.

15
0

CSI.203.Overload - ENG.srt

1
00:00:29,320 --> 00:00:32,198
- You're Iate.
- Thursday night. Traffic on the Strip.

2
00:00:32,320 --> 00:00:34,311
Like every night. We're on a deadline. Go.

3
00:00:39,240 --> 00:00:41,151
(Siren)

4
00:00:44,000 --> 00:00:45,718
Man versus gravity.

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,518
Man Iost.

6
00:00:48,640 --> 00:00:50,790
I think that was his point.

7
00:00:50,920 --> 00:00:52,638
- Hello, Bob.
- Hey, Brian.

8
00:00:52,760 --> 00:00:54,273
Grissom, what are you doing here?

9
00:00:54,400 --> 00:00:57,949
- What do you think?
- I didn't aIert Homicide.

10
00:00:58,080 --> 00:01:00,310
Dispatch called. The body's on county property.

11
00:01:00,440 --> 00:01:02,590
Well, we're not looking at a crime here.

12
00:01:02,720 --> 00:01:05,029
Bob explained it to me on the phone.

13
00:01:05,160 --> 00:01:07,116
His guy was alone up there

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,470
He jumped. This is suicide.

15
00:01:09,600 --> 00:01:12,068
- Then w

CSI.204.Bully for you - ENG.srt

1
00:00:10,887 --> 00:00:12,798
(Bell)

2
00:00:14,087 --> 00:00:16,760
- That's pretty cooI.
- I'm teIIing you, man.

3
00:00:16,887 --> 00:00:17,956
See you, bro!

4
00:00:18,087 --> 00:00:19,076
Later, Iosers!

5
00:00:52,167 --> 00:00:53,077
(Click)

6
00:01:00,287 --> 00:01:01,402
Barry SchickeI.

7
00:01:01,527 --> 00:01:05,315
Wallet's still with him. With cash. "A" student.

8
00:01:05,447 --> 00:01:07,244
Recently voted class clown.

9
00:01:11,047 --> 00:01:11,957
Strange.

10
00:01:12,087 --> 00:01:15,443
People aren't usually scared of class clowns.

11
00:01:17,007 --> 00:01:18,725
Who said his shooter was scared?

12
00:01:19,847 --> 00:01:21,246
He shot him in the back.

13
00:01:21,367 --> 00:01:24,404
With his zipper down
and hands otherwise engaged.

14
00:01:24,527 --> 00:01:26,438
Yeah.

15
00:01:26,567 --> 00:01:28,319
We're Iooking for a coward.

16
00:02:09,967 --> 00:02:10,877
Hey! Whoa!

17
00:02:11,007 --> 00:02:14,44

CSI.205.Scuba doobie doo - ENG.srt

1
00:00:08,920 --> 00:00:13,311
You'll like this apartment. My wife says it's
the best of the Iot. The tenants moved out quick.

2
00:00:13,440 --> 00:00:17,228
I don't normaIIy show apartments
before I've had a chance to Iook.

3
00:00:17,360 --> 00:00:19,271
So, use your imagination.

4
00:00:26,840 --> 00:00:29,195
Oh, my God. Call 911.

5
00:00:30,320 --> 00:00:33,835
I worked in a slaughterhouse one summer
that Iooked a Iot Like this.

6
00:00:34,960 --> 00:00:37,269
The lease is in the name of Clifford Renteria

7
00:00:37,400 --> 00:00:39,994
Lived here with his girlfriend till they shuck cut

8
00:00:40,120 --> 00:00:44,636
- Gee I wonder why
- For all we know, this is animal blood.

9
00:00:44,760 --> 00:00:46,637
BRASS: yeah sure

10
00:00:46,760 --> 00:00:49,069
Deer, sheep, IIama.

11
00:00:49,200 --> 00:00:51,589
Deer hunter comes home
from the mountains drunk.

12
00:00:51,720 --> 00:00:54,280
Decides to play butcher, clean his kill.

13
00:0

CSI.206.Alter boys - ENG.srt

1
00:00:38,080 --> 00:00:39,718
Argh!

2
00:00:50,120 --> 00:00:52,031
Get off!

3
00:00:52,160 --> 00:00:54,355
Get off!

4
00:00:57,160 --> 00:00:59,958
(Indistinct police radio)

5
00:01:00,080 --> 00:01:02,310
Call said one dead body.

6
00:01:02,440 --> 00:01:05,273
Caught him red-handed. Ben Jennings.

7
00:01:09,120 --> 00:01:12,999
Nick Stokes, GiI Grissom, Las Vegas Crime Lab.
You wanna teII us what happened here?

8
00:01:17,760 --> 00:01:19,079
You have anything to say?

9
00:01:21,120 --> 00:01:23,190
You don't have to talk to us.

10
00:01:24,800 --> 00:01:26,119
He'll talk to us.

11
00:02:02,480 --> 00:02:03,913
See the Iividity?

12
00:02:05,080 --> 00:02:07,275
Blood settled at the time of death.

13
00:02:07,400 --> 00:02:10,517
Body's been moved from the murder scene.
Impound his car.

14
00:02:12,360 --> 00:02:15,079
- Sorry, guys, I Iost you at the fork.
- My bad, Sara.

15
00:02:18,360 --> 00:02:20,920
Let's process this guy, s





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - Season 2 (Ep.09-16)
1faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.17-23)
0faca526.06.2008

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - Season 6 Ep (09-16)
0faca526.06.2008
 The Adventures of Baron Munchausen
0faca526.06.2008
 CSI - Season 6 Ep (01-08)
0faca526.06.2008
 CSI - 4x02 - All For Our Country
0faca526.06.2008
 CSI Miami 1x07
0faca526.06.2008
 Once were warriors
2faca526.06.2008
 I, Claudius
2faca526.06.2008
 Ice Age 2 - The Meltdown (2006)
0faca526.06.2008
 Xena.2x16.for.him.the.bell.tolls
5faca526.06.2008
 Fever Pitch
1faca526.06.2008
 How to Deal
0faca526.06.2008
 Laurel Canyon (2002)-XPD
0faca526.06.2008
 V for Vendetta (2005)
0faca526.06.2008
 Match Point
0faca526.06.2008
 The L word-s03e05
0faca526.06.2008
 Greys.anatomy.s02e23
0faca526.06.2008
 Smallville 518 - Fragile
0faca526.06.2008
 Wolf Creek
0faca526.06.2008
 A Man for All Seasons (1966)
2faca526.06.2008
 The Spy Who Loved Me James Bond-007
0faca526.06.2008
 A Very Long Engagement (2004)-DMT
2faca526.06.2008
 10 Rillington Place (1971)
0faca526.06.2008
 Lara Croft Tomb Raider 2 - The Cradle Of Life
0faca526.06.2008
 13 Tzameti
0faca526.06.2008
 Basic instinct 2
1faca526.06.2008
 The Isle 2000 (korean)
0faca526.06.2008
 NO 3 (korean)
0faca526.06.2008
 Legend Of Ginko 2000 (korean)
0faca526.06.2008
 Beat (korean)
1faca526.06.2008
 A Tale Of Two Sisters 2003 (korean)
1faca526.06.2008
 North Korean Guys 2003 (korean)
0faca526.06.2008
 Linda Linhda Linhda 2005 (korean)
0faca526.06.2008
 North Korean Guys 2003 (korean)
0faca526.06.2008
 Linda Linhda Linhda 2005 (korean)
0faca526.06.2008
 House of Flying Daggers 2004 (korean)
0faca526.06.2008
 House of Flying Daggers 2004 (korean)
0faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine