StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: CSI - Season 3 (Ep.06-11)

DOWNLOAD Podnapisi za film CSI - Season 3 (Ep.06-11) v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 127.467 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x06 - The Execution Of Catherine Willows.EN.srt

1
00:02:01,121 --> 00:02:04,784
(phone ringing)

2
00:02:05,492 --> 00:02:08,061
Let's go!
We have a stay of execution.

3
00:02:08,061 --> 00:02:10,757
We've got 30 seconds
to revive him.

4
00:02:15,235 --> 00:02:17,504
Grissom... a stay.

5
00:02:17,504 --> 00:02:21,207
New evidence appeal:
Hair analysis.

6
00:02:21,207 --> 00:02:23,143
I already overnighted
the six pubic hairs

7
00:02:23,143 --> 00:02:24,144
found on the victim
to Norfolk...

8
00:02:24,144 --> 00:02:28,046
Department of Criminal Justice...
for mitochondrial DNA analysis.

9
00:02:36,156 --> 00:02:39,325
Defense thinks DNA's
a magic pill for exoneration.

10
00:02:39,325 --> 00:02:42,761
I doubt if it's going
to change the outcome.

11
00:02:43,830 --> 00:02:45,732
You don't know
what I'm talking about.

12
00:02:45,732 --> 00:02:47,667
Not really.

13
00:02:47,667 --> 00:02:49,802
People v. John Mathers.

14
00:02:49,802 --> 00:02:52,505
Serial. Western LVU.
I was a rookie

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x07 - Fight Night.EN.srt

1
00:00:05,070 --> 00:00:08,107
(rap music plays)

2
00:00:08,107 --> 00:00:12,009
(applause and cheering)

3
00:00:16,181 --> 00:00:18,877
(applause and cheering)

4
00:00:41,173 --> 00:00:43,403
(both grunting)

5
00:00:46,178 --> 00:00:49,481
(applause and cheering)

6
00:00:49,481 --> 00:00:50,282
(shutter clicks)

7
00:00:50,282 --> 00:00:53,410
(applause and cheering)

8
00:00:54,987 --> 00:00:58,582
(grunting)

9
00:00:59,725 --> 00:01:02,027
(bell dings)

10
00:01:02,027 --> 00:01:03,429
That's enough!

11
00:01:03,429 --> 00:01:06,592
(applause and cheering)

12
00:01:10,969 --> 00:01:12,104
Come on, Laroi.
He's okay!

13
00:01:12,104 --> 00:01:13,205
We're going to dry
it up, Laroi.

14
00:01:13,205 --> 00:01:15,407
We're going to dry it up.
Take it, Paul.

15
00:01:15,407 --> 00:01:16,567
I got that.

16
00:01:21,713 --> 00:01:23,248
Suck it up.
Suck it up, son.

17
00:01:23,248 --> 00:01:24,083
Suck it up, son.

18
00:01:24,0

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x08 - Snuff.EN.srt

1
00:00:14,913 --> 00:00:17,677
(heavy breathing)

2
00:00:29,561 --> 00:00:32,029
(crying)

3
00:00:47,112 --> 00:00:51,048
Okay, this is where
it got weird.

4
00:01:13,572 --> 00:01:17,409
I've processed hundreds
of bogus snuff films.

5
00:01:17,409 --> 00:01:21,213
But this... this one
just felt different.

6
00:01:21,213 --> 00:01:23,715
Yeah, it should.

7
00:01:23,715 --> 00:01:26,081
Arterial spray was real.

8
00:01:27,453 --> 00:01:29,621
It's not fake blood.

9
00:01:29,621 --> 00:01:30,923
It's human.

10
00:01:30,923 --> 00:01:36,987
That was a murder...
on 16 millimeter.

20
00:02:11,130 --> 00:02:13,098
Has this pornographer
sent you film

21
00:02:13,098 --> 00:02:14,766
to be developed
in the past?

22
00:02:14,766 --> 00:02:15,601
I'm sure he has.

23
00:02:15,601 --> 00:02:19,638
We get raw film
from hundreds of
adult film companies.

24
00:02:19,638 --> 00:02:22,174
No names, just
those private boxes.

25
00:02:22,174 -

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x09 - Blood Lust.EN.srt

1
00:00:03,969 --> 00:00:04,970
People sing around

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,505
Now people gather round

3
00:00:06,505 --> 00:00:07,539
Now people jump around

4
00:00:07,539 --> 00:00:10,376
Get your freak on,
get your freak on

5
00:00:10,376 --> 00:00:13,479
Get your freak on,
get your freak on

6
00:00:13,479 --> 00:00:14,480
Get your freak on

7
00:00:14,480 --> 00:00:18,550
Get your, get, your,
get your freak on

8
00:00:18,550 --> 00:00:21,520
Get your freak on,
get your freak on

9
00:00:21,520 --> 00:00:24,023
Get your freak on...

10
00:00:24,023 --> 00:00:25,524
(music stops)

11
00:00:25,524 --> 00:00:27,426
The last time I was out here,
this was all desert.

12
00:00:27,426 --> 00:00:33,665
One day, I'm looking at cactus;
the next day a mini-mall.

13
00:00:33,665 --> 00:00:36,368
What brings you
all the way out here?

14
00:00:36,368 --> 00:00:37,665
Work.

15
00:00:38,203 --> 00:00:38,971
Stop!

16
00:00:38,971 --> 00:00:3

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x10 - High And Low.EN.srt

1
00:00:03,669 --> 00:00:06,839
Woke up this morning
with a head full of snow

2
00:00:06,839 --> 00:00:07,973
Was it a dream?

3
00:00:07,973 --> 00:00:09,041
Picked up me body

4
00:00:09,041 --> 00:00:13,178
For the ride of a lifetime
is what it seemed...

5
00:00:13,178 --> 00:00:14,380
Oh!

6
00:00:14,380 --> 00:00:15,514
All the way across.

7
00:00:15,514 --> 00:00:16,515
Did you see that? Oh!

8
00:00:16,515 --> 00:00:18,951
That's it. Let's see it.
Come on. Bust it, bro.

9
00:00:18,951 --> 00:00:20,386
Relax, man,
I'm going!

10
00:00:20,386 --> 00:00:22,521
You've got it.
Don't puss out on me!

11
00:00:22,521 --> 00:00:24,648
Oh!

12
00:00:26,358 --> 00:00:27,393
Oh!
Oh!

13
00:00:27,393 --> 00:00:28,594
Sick! Yeah.

14
00:00:28,594 --> 00:00:29,528
Yeah, I thought for sure

15
00:00:29,528 --> 00:00:31,397
you were going
to eat it, though.

16
00:00:31,397 --> 00:00:32,197
No way, man.

17
00:00:32,197 --> 00:00:33,632
I had

CSI_-_Season_3_-_ENG_SUB_(306-311)/CSI 3x11 - Recipe For Murder.EN.srt

1
00:00:12,011 --> 00:00:14,613
Back it in. Back it in.
Back it in. Back it in.

2
00:00:14,613 --> 00:00:18,549
Whoa, whoa, whoa.
You're good.
You're good.

3
00:00:21,520 --> 00:00:22,588
Hey, Harlan.

4
00:00:22,588 --> 00:00:24,423
Special delivery.

5
00:00:24,423 --> 00:00:25,591
Fresh shipment in from Nebraska.

6
00:00:25,591 --> 00:00:28,427
Great. Just stack it
in the freezer, will you?

7
00:00:28,427 --> 00:00:29,194
I got to open up.

8
00:00:29,194 --> 00:00:31,030
All right,
you got it, boss.

9
00:00:31,030 --> 00:00:34,557
(machines powering up)

10
00:00:57,923 --> 00:01:00,893
Ever wonder
what's in that hot dog?

11
00:01:00,893 --> 00:01:03,562
Human body
in a meat grinder.

12
00:01:03,562 --> 00:01:05,931
Shop foreman found an arm.

13
00:01:05,931 --> 00:01:09,401
The rest of him
is prime grade A sirloin.

14
00:01:09,401 --> 00:01:10,903
Body in
a meat grinder.

15
00:01:10,903 --> 00:01:12,037
Sounds kind of "Mob-ish"





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - Season 3 (Ep.01-05)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.12-17)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.17-23)
0faca526.06.2008

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - Season 3 (Ep.01-05)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.17-23)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.09-16)
1faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.01-08)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 6 Ep (09-16)
0faca526.06.2008
 The Adventures of Baron Munchausen
0faca526.06.2008
 CSI - Season 6 Ep (01-08)
0faca526.06.2008
 CSI - 4x02 - All For Our Country
0faca526.06.2008
 CSI Miami 1x07
0faca526.06.2008
 Once were warriors
2faca526.06.2008
 I, Claudius
2faca526.06.2008
 Ice Age 2 - The Meltdown (2006)
0faca526.06.2008
 Xena.2x16.for.him.the.bell.tolls
5faca526.06.2008
 Fever Pitch
1faca526.06.2008
 How to Deal
0faca526.06.2008
 Laurel Canyon (2002)-XPD
0faca526.06.2008
 V for Vendetta (2005)
0faca526.06.2008
 Match Point
0faca526.06.2008
 The L word-s03e05
0faca526.06.2008
 Greys.anatomy.s02e23
0faca526.06.2008
 Smallville 518 - Fragile
0faca526.06.2008
 Wolf Creek
0faca526.06.2008
 A Man for All Seasons (1966)
2faca526.06.2008
 The Spy Who Loved Me James Bond-007
0faca526.06.2008
 A Very Long Engagement (2004)-DMT
2faca526.06.2008
 10 Rillington Place (1971)
0faca526.06.2008
 Lara Croft Tomb Raider 2 - The Cradle Of Life
0faca526.06.2008
 13 Tzameti
0faca526.06.2008
 Basic instinct 2
1faca526.06.2008
 The Isle 2000 (korean)
0faca526.06.2008
 NO 3 (korean)
0faca526.06.2008
 Legend Of Ginko 2000 (korean)
0faca526.06.2008
 Beat (korean)
1faca526.06.2008
 A Tale Of Two Sisters 2003 (korean)
1faca526.06.2008
 North Korean Guys 2003 (korean)
0faca526.06.2008
 Linda Linhda Linhda 2005 (korean)
0faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine