StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: CSI - Season 4 (Ep.09-16)

DOWNLOAD Podnapisi za film CSI - Season 4 (Ep.09-16) v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 134.680 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

CSI Season 4 Episode 12 Butterflied - ENG.srt

1
00:02:35,080 --> 00:02:36,040
Ready for us?

2
00:02:37,040 --> 00:02:40,120
For now, no one enters
this house except CSI.

3
00:03:16,440 --> 00:03:17,640
Warrick, you got the car.

4
00:03:20,440 --> 00:03:21,000
Which one?

5
00:03:21,240 --> 00:03:22,000
Both.

6
00:03:22,280 --> 00:03:27,920
Uh, take the Honda. The VW belongs to the
victim's friend, over there. She called it in.

7
00:03:27,921 --> 00:03:30,760
Aw, that's too bad. This will
be a day she'll never forget.

8
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Sara, you take the perimeter.

9
00:03:33,120 --> 00:03:36,760
What? You just did a one-hour walk-through.
The perimeter cannot be a priority.

10
00:03:36,800 --> 00:03:40,040
I need you to work the outside.
Catherine and I will be inside.

11
00:03:42,560 --> 00:03:43,839
I'll go talk to the friend.

12
00:03:43,840 --> 00:03:46,400
Find out where she walked and what
she might have touched in there.

13
00:03:51,880 --> 00:03:53,040
Hey, Jim.

1

CSI Season 4 Episode 13 Suckers - ENG.srt

1
00:00:03,680 --> 00:00:08,680
People say that Las Vegas has no culture,
... no history

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,959
- that we emulate, ... not create.

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,840
They forget that this was once a desert

4
00:00:16,841 --> 00:00:20,280
from which this city was created.

5
00:00:20,281 --> 00:00:22,639
Millions come every week

6
00:00:22,640 --> 00:00:25,160
and share their money with us.

7
00:00:25,161 --> 00:00:27,680
Well, tonight, we give back.

8
00:00:27,720 --> 00:00:32,960
An exhibition of rare and
valuable japanese antiquities.

9
00:00:32,961 --> 00:00:36,600
Shown in the us for the first time,

10
00:00:36,640 --> 00:00:40,039
... this 17th century samurai collection ...

11
00:00:40,040 --> 00:00:43,960
... is owned by one of the Mediterranean's
most special guests,

12
00:00:43,961 --> 00:00:46,599
Mr. Yuri Yamamoto,

13
00:00:46,600 --> 00:00:49,800
who sadly can't be here with us tonight.

14
00:00:49,801 --> 00

CSI Season 4 Episode 14 Paper or plastic - ENG.srt

1
00:00:11,040 --> 00:00:12,120
What do you need to get?

2
00:00:12,240 --> 00:00:14,400
Actually, it's what
you need to get, rook.

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,160
Aw, come on, man. We're off duty.

4
00:00:16,680 --> 00:00:17,880
You're off when I say you're off.

5
00:00:25,440 --> 00:00:26,880
Don't forget the Ho-Hos.

6
00:00:51,440 --> 00:00:52,680
I can help you over here, sir.

7
00:00:52,720 --> 00:00:54,240
That's not what your light says.

8
00:00:57,040 --> 00:00:57,880
Slow night?

9
00:00:58,160 --> 00:00:58,760
Kind of.

10
00:01:00,120 --> 00:01:02,680
Oh... can't forget the Ho-Hos.

11
00:01:15,920 --> 00:01:16,960
Get out of my way!

12
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
I've got to get in there! What
the hell is wrong with you people?

13
00:01:19,640 --> 00:01:20,920
My wife is still in there!

14
00:01:22,240 --> 00:01:24,720
Why isn't anybody helping my wife?!

15
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
We're doing the best
we can, sir... Pl

CSI Season 4 Episode 15 Early rollout - ENG.srt

1
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
Ready to go? I'll get the
paper, you get the car.

2
00:00:55,120 --> 00:00:57,800
Early morning call-out, the worst.

3
00:00:59,200 --> 00:01:00,360
Where did you come from?

4
00:01:00,400 --> 00:01:00,840
Home.

5
00:01:01,680 --> 00:01:02,560
Did you get any sleep?

6
00:01:02,640 --> 00:01:03,320
No. You?

7
00:01:03,360 --> 00:01:04,520
About a half an hour.

8
00:01:04,600 --> 00:01:06,780
I was watching the
world series of poker.

9
00:01:06,781 --> 00:01:08,960
Waiting for Sam Farha
to light his cigarette.

10
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Ever been to the Acid Drop?

11
00:01:12,000 --> 00:01:14,080
I try to avoid those places.

12
00:01:14,360 --> 00:01:18,960
The victims were the owners.
Mike Trent and his wife Laurel.

13
00:01:19,000 --> 00:01:24,120
Both shot execution-style back of the
head. A neighbor walking the dog found 'em.

14
00:01:24,160 --> 00:01:26,640
Mike used to own a
semi-pro hockey team

CSI Season 4 Episode 16 Getting off - ENG.srt

1
00:01:13,760 --> 00:01:17,760
No watch, no wallet, no shoes.
This guy was picked clean.

2
00:01:18,920 --> 00:01:21,400
In this neighborhood, he's lucky
to have the fillings in his teeth.

3
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
Still there.

4
00:01:30,200 --> 00:01:31,680
This guy was well-groomed.

5
00:01:32,320 --> 00:01:34,480
I don't care if he was
lemon-scented and martinized,

6
00:01:34,520 --> 00:01:36,920
if he was on Washington
and D, he was copping.

7
00:01:37,960 --> 00:01:39,760
He should have just said no.

8
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
Maybe somebody wouldn't
take no for an answer.

9
00:01:48,640 --> 00:01:50,600
CSI 4x16 Getting off by Kornifex

10
00:02:21,560 --> 00:02:24,600
So, Detective Cavaliere how
long have you been in Vegas?

11
00:02:24,640 --> 00:02:25,520
Couple of weeks.

12
00:02:26,040 --> 00:02:29,040
Welcome to Tranny-town. This
is where the hustlers come.

13
00:02:29,440 --> 00:02:31,360
Yeah, I can see why. It's ver

CSI Season 4 Episode 09 Grissom Versus The Volcano - ENG.srt

1
00:00:06,640 --> 00:00:08,680
Thank you. Have a good night.

2
00:00:09,520 --> 00:00:11,839
Eagles covered, bro. Cough up the twenty.

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,160
Man, backdoor touchdown.
Man, kills you every time.

4
00:00:14,161 --> 00:00:15,720
Ha-ha!

5
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Welcome to the Orpheus.
You checking in or just donating?

6
00:00:29,161 --> 00:00:31,039
Checking in.
Any bags, sir?

7
00:00:31,040 --> 00:00:34,000
I got this one.
Grab the one in the trunk.

8
00:01:04,640 --> 00:01:08,679
Car bomb. Driver and valet are dead.
Another valet is critical.

9
00:01:08,680 --> 00:01:13,639
Got at least a dozen injured.
I was having dinner here;was on my way out.

10
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
It'd gone off a couple of seconds later,
you'd be picking my badge up off the ground.

11
00:01:16,281 --> 00:01:18,159
Thank God you're all right.

12
00:01:18,160 --> 00:01:20,600
Sheriff, did they, uh,
sweep the area for secondaries?

1

CSI Season 4 Episode 10 Coming of rage - ENG.srt

1
00:00:38,720 --> 00:00:39,880
Boss! Boss!

2
00:00:41,320 --> 00:00:42,920
We-we got a problem!

3
00:01:12,040 --> 00:01:14,760
Well, clean surfaces make for good analysis.

4
00:01:15,240 --> 00:01:20,320
Yeah. Well, that may be the only good thing
I checked for a wallet, no ID. Nothing on him.

5
00:01:24,760 --> 00:01:30,480
The kid looks like a minor. Coroner's investigator says he's been dead
for over twelve hours. Happened sometime this weekend.

6
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
You going to pry that piece of cloth from his hand?

7
00:01:41,881 --> 00:01:43,320
Not just yet.

8
00:01:43,880 --> 00:01:47,000
Help me out here. Got any ideas on this one?

9
00:01:49,120 --> 00:01:54,240
Well, based on his pants around the knees,
I would say a crime of passion.

10
00:01:57,800 --> 00:02:04,280
Given the brutality of it... seems to me an act of rage.

11
00:02:35,800 --> 00:02:40,120
You know, I lose an hour a day cleaning up their beer bottles
and their ciga

CSI Season 4 Episode 11 Eleven angry jurors - ENG.srt

1
00:00:05,040 --> 00:00:08,440
- I saw you with him. I know you're lying.
- You've got it all wrong. I'm telling you. Nothing happened.

2
00:00:09,520 --> 00:00:10,960
Nobody cheats on me.

3
00:00:16,200 --> 00:00:17,960
His fingerprints were
all over that belt.

4
00:00:18,080 --> 00:00:19,760
That's the only way
it could have happened.

5
00:00:19,800 --> 00:00:22,120
I'm with Lizette, all
right? We heard from the D.A.

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,960
They called the cops last
week on a domestic disturbance.

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,280
Kimble was just getting warmed
up. Believe me. I know the type.

8
00:00:27,320 --> 00:00:31,920
Husband was a casino host. Just happens to
come home in the middle of a shift? Come on.

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,160
Oh, look, we've really talked
this thing to death, haven't we?

10
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
Chris, can we please
put this to another vote?

11
00:00:51,320 --> 00:00:54,480
The burden of proof is
b





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - Season 4 (Ep.01-08)
1faca526.06.2008

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 CSI - 6x17 - I like to watch - HDTV
0faca526.06.2008
 Ice Age 2 - The Meltdown (2006)
2faca526.06.2008
 CSI - Season 4 (Ep.01-08)
1faca526.06.2008
 Ice Age 2 - The Meltdown (2006)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.17-23)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.12-17)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.06-11)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 3 (Ep.01-05)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.17-23)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.09-16)
1faca526.06.2008
 CSI - Season 2 (Ep.01-08)
0faca526.06.2008
 CSI - Season 6 Ep (09-16)
0faca526.06.2008
 The Adventures of Baron Munchausen
0faca526.06.2008
 CSI - Season 6 Ep (01-08)
0faca526.06.2008
 CSI - 4x02 - All For Our Country
0faca526.06.2008
 CSI Miami 1x07
0faca526.06.2008
 Once were warriors
2faca526.06.2008
 I, Claudius
2faca526.06.2008
 Ice Age 2 - The Meltdown (2006)
0faca526.06.2008
 Xena.2x16.for.him.the.bell.tolls
5faca526.06.2008
 Fever Pitch
1faca526.06.2008
 How to Deal
0faca526.06.2008
 Laurel Canyon (2002)-XPD
0faca526.06.2008
 V for Vendetta (2005)
0faca526.06.2008
 Match Point
0faca526.06.2008
 The L word-s03e05
0faca526.06.2008
 Greys.anatomy.s02e23
0faca526.06.2008
 Smallville 518 - Fragile
0faca526.06.2008
 Wolf Creek
0faca526.06.2008
 A Man for All Seasons (1966)
2faca526.06.2008
 The Spy Who Loved Me James Bond-007
0faca526.06.2008
 A Very Long Engagement (2004)-DMT
2faca526.06.2008
 10 Rillington Place (1971)
0faca526.06.2008
 Lara Croft Tomb Raider 2 - The Cradle Of Life
0faca526.06.2008
 13 Tzameti
0faca526.06.2008
 Basic instinct 2
1faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine