StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Merlin (1998)

DOWNLOAD Podnapisi za film Merlin (1998) v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 62.565 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Merlin (1998) CD2.srt

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,084
Three months siege...

2
00:00:04,084 --> 00:00:06,169
and we still havn't taken it.

3
00:00:06,169 --> 00:00:09,295
There's no way across the causeway, Sire...

4
00:00:09,295 --> 00:00:10,337
my advice to you is give it up.

5
00:00:11,380 --> 00:00:12,422
It is madness...

6
00:00:13,464 --> 00:00:15,548
I... I must have Igraine...

7
00:00:17,633 --> 00:00:19,717
As one who's been to?, Sire...

8
00:00:19,717 --> 00:00:20,759
As one who knows a few things...

9
00:00:20,759 --> 00:00:21,801
I have to tell you...

10
00:00:22,843 --> 00:00:24,928
the kingdom is falling apart...

11
00:00:24,928 --> 00:00:27,012
whilst we tear ourselves to pieces.

12
00:00:28,054 --> 00:00:31,181
If this was for money...
or love... or power...

13
00:00:31,181 --> 00:00:32,223
I could understand it.

14
00:00:32,223 --> 00:00:34,307
But all this for...

15
00:00:34,307 --> 00:00:36,392
Cornwall's wife!?!

16
00:00:38,476 --> 00:0

Merlin (1998) CD1.srt

1
00:00:39,000 --> 00:00:42,126
Once upon a time...

2
00:00:43,168 --> 00:00:44,210
no... no...

3
00:00:44,210 --> 00:00:45,252
that's not the way to start...

4
00:00:45,252 --> 00:00:47,337
you'll think this is a fairytale...

5
00:00:47,337 --> 00:00:48,379
and it isn't.

6
00:00:49,421 --> 00:00:50,463
It has elements of a fairytale...

7
00:00:50,463 --> 00:00:53,589
dragons... elves... griffins...

8
00:00:53,589 --> 00:00:55,673
fairies and so on...

9
00:00:56,715 --> 00:00:58,799
And it has magic!

10
00:00:58,799 --> 00:00:59,841
Now in my day...

11
00:00:59,841 --> 00:01:02,968
magic was much more commonplace.

12
00:01:04,010 --> 00:01:06,094
Oh, well, all things change...

13
00:01:06,094 --> 00:01:07,136
the arrow of time points

14
00:01:07,136 --> 00:01:09,220
in one direction only...

15
00:01:10,262 --> 00:01:13,388
so... where should I begin?

16
00:01:15,472 --> 00:01:16,515
Well, it's obvious...

17
00:01:16,515 --> 00:01





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Merlin
0faca526.06.2008
 Merlin2
0faca526.06.2008

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine