StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Nightmare on Elm Street (1-7 all series)

DOWNLOAD Podnapisi za film Nightmare on Elm Street (1-7 all series) v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 164.496 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

elm1.srt

1
00:01:38,880 --> 00:01:40,029
Tina!

2
00:01:45,520 --> 00:01:46,999
Tina...

3
00:03:31,560 --> 00:03:33,232
You OK, Tina?

4
00:03:33,360 --> 00:03:36,238
Just a dream, Ma.

5
00:03:36,360 --> 00:03:38,635
Some dream, judging from that.

6
00:03:44,400 --> 00:03:46,675
You coming back
to the sack or what?

7
00:03:46,800 --> 00:03:48,313
Hold your horses.

8
00:03:51,440 --> 00:03:53,874
Tina, honey, you got
to cut your fingernails...

9
00:03:54,000 --> 00:03:56,195
or you got to stop
that kind of dreaming.

10
00:03:56,320 --> 00:03:57,230
One or the other.

11
00:04:06,640 --> 00:04:08,631
One... two...

12
00:04:08,760 --> 00:04:11,752
Freddy's coming for you.

13
00:04:11,880 --> 00:04:13,836
Three... four...

14
00:04:13,960 --> 00:04:16,758
Better lock your door.

15
00:04:16,880 --> 00:04:18,677
Five... six...

16
00:04:18,800 --> 00:04:21,473
Grab your crucifix.

17
00:04:21,600 --> 00:04:23,192
Seven... eight...

18
00:04:23

elm2.srt

1
00:00:55,520 --> 00:00:57,112
OK. Take it easy.

2
00:00:57,240 --> 00:00:58,673
See you.

3
00:01:11,880 --> 00:01:13,108
Turn it down!

4
00:01:38,520 --> 00:01:39,669
I'm serious.

5
00:01:39,800 --> 00:01:42,155
No way! I don't believe it.

6
00:02:07,760 --> 00:02:10,797
No way. You're such a liar.
I can't believe you.

7
00:02:10,920 --> 00:02:12,876
Oh, no. Look behind us.

8
00:02:25,240 --> 00:02:26,593
That one's for you.
He's a live one.

9
00:02:26,720 --> 00:02:29,518
He's yours. Here's my stop.

10
00:02:30,280 --> 00:02:31,156
Hey, driver!

11
00:02:31,280 --> 00:02:32,554
Hey!

12
00:02:32,680 --> 00:02:34,671
Hey, driver, that was my stop.

13
00:02:36,000 --> 00:02:37,513
Driver, that was my stop!

14
00:02:49,200 --> 00:02:50,349
Driver, what's going on?

15
00:02:50,480 --> 00:02:51,674
Where are we going?

16
00:02:55,480 --> 00:02:56,754
- Driver!
- Where are you going?

17
00:02:57,480 --> 00:02:58,879
Stop it!

18

elm3.srt

1
00:03:14,040 --> 00:03:17,237
Are you crazy?

2
00:03:17,360 --> 00:03:19,078
- Hi, Mom.
- Don't "Hi, Mom" me.

3
00:03:19,200 --> 00:03:20,553
What are you still doing up?
It's past 1:00.

4
00:03:20,680 --> 00:03:24,389
- I thought I'd wait for you.
- Well, I'm home.

5
00:03:24,520 --> 00:03:26,272
Now you can get to sleep.
Come on.

6
00:03:26,400 --> 00:03:27,435
Andale.

7
00:03:29,120 --> 00:03:30,872
I'm really not tired.

8
00:03:31,000 --> 00:03:33,560
Kristen, don't start with me.
You know what your shrink said.

9
00:03:33,680 --> 00:03:35,159
He's full of it.

10
00:03:35,280 --> 00:03:36,759
I'm not going to let you
get me into an argument.

11
00:03:36,880 --> 00:03:38,313
Now get to sleep.

12
00:03:38,440 --> 00:03:43,434
Mom, I'm still having
those awful dreams.

13
00:03:43,560 --> 00:03:45,630
Elaine,
where do you keep the bourbon?

14
00:03:46,720 --> 00:03:49,792
I'll be right down.
I've got a guest.

15
00:03:49,920 -->

elm4.srt

1
00:02:24,520 --> 00:02:25,748
Hello.

2
00:02:25,880 --> 00:02:27,552
Do you live here?

3
00:02:27,680 --> 00:02:29,238
Nobody lives here.

4
00:02:32,760 --> 00:02:33,749
Where's Freddy?

5
00:02:34,760 --> 00:02:35,829
He's not home.

6
00:03:20,600 --> 00:03:22,238
One, two

7
00:03:22,360 --> 00:03:24,999
Freddy's coming for you

8
00:03:25,120 --> 00:03:26,553
Three, four

9
00:03:26,680 --> 00:03:29,194
Better lock your door

10
00:03:29,320 --> 00:03:30,275
Five, six

11
00:03:30,400 --> 00:03:32,630
Grab your crucifix

12
00:03:59,320 --> 00:04:01,231
Be calm, Kristen.

13
00:05:12,120 --> 00:05:13,394
Joey!

14
00:05:13,520 --> 00:05:14,919
Kincaid!

15
00:05:15,040 --> 00:05:16,996
Help me!

16
00:05:30,800 --> 00:05:33,712
Aw, shit, Kristen, not again.

17
00:05:33,840 --> 00:05:35,193
I'm sorry, Kincaid.

18
00:05:35,320 --> 00:05:36,469
Sorry?

19
00:05:36,600 --> 00:05:38,477
You are one spooked chick.

20
00:05:44,8

elm5.srt

1
00:05:55,880 --> 00:06:00,237
Sixty-eight... sixty-nine...

2
00:06:00,360 --> 00:06:01,429
Come on, will you?

3
00:06:01,560 --> 00:06:02,754
Shut up!

4
00:06:02,880 --> 00:06:04,074
You'll make me lose the count.

5
00:06:06,240 --> 00:06:07,355
Seventy-two...

6
00:06:13,600 --> 00:06:14,794
Seventy-three.

7
00:06:14,920 --> 00:06:16,876
Close enough. It's a hundred.

8
00:06:17,000 --> 00:06:17,989
Let's go.

9
00:06:19,560 --> 00:06:21,118
No, wait!

10
00:06:51,320 --> 00:06:53,311
Hey, Alice! Alice, wake up!

11
00:06:56,880 --> 00:06:57,915
Jesus.

12
00:07:46,240 --> 00:07:48,993
And as adults, we must
now prepare for a new life...

13
00:07:49,120 --> 00:07:50,553
outside
this wonderful environment...

14
00:07:50,680 --> 00:07:52,557
known as Springwood High.

15
00:07:54,480 --> 00:07:56,436
So let's blow this pop stand!

16
00:08:01,400 --> 00:08:03,755
Alice! Yvonne!

elm6.srt

1
00:01:25,200 --> 00:01:27,509
Good evening,
ladies and gentlemen.

2
00:01:27,640 --> 00:01:29,995
You'll notice the "fasten
seat belts" sign is on.

3
00:01:30,120 --> 00:01:32,031
Passing through
a little turbulence here.

4
00:01:32,160 --> 00:01:35,391
Unfortunately,
we can't get up over it...

5
00:01:35,520 --> 00:01:37,476
and we can't
get underneath it, so...

6
00:01:37,600 --> 00:01:39,636
just hang in there.

7
00:01:39,760 --> 00:01:40,749
Excuse me, miss?

8
00:01:44,320 --> 00:01:45,753
Can I have
a different seat, please?

9
00:01:46,480 --> 00:01:48,630
Oh, I'm afraid
we're full tonight, sir.

10
00:01:48,760 --> 00:01:50,159
You're gonna have to stay put.

11
00:01:51,080 --> 00:01:52,229
Thanks anyway.

12
00:02:18,040 --> 00:02:19,393
He's going to make you
help him...

13
00:02:20,640 --> 00:02:21,959
because you're the last.

14
00:02:32,280 --> 00:02:33,395
Listen...

15
00:02:33,520 --> 00:02:35,954
I really need
to ch

elm7-1.srt

1
00:01:10,960 --> 00:01:11,915
More blood!

2
00:01:12,040 --> 00:01:15,032
Great. Keep coming.
Chuck, Terry, pump away.

3
00:01:15,160 --> 00:01:17,071
Don't be stingy.

4
00:01:17,200 --> 00:01:19,111
Watch that arm.
I can see that fake arm.

5
00:01:19,240 --> 00:01:20,832
Chase, keep that claw
really moving.

6
00:01:20,960 --> 00:01:22,791
Jeffrey, jam it on there
just like Freddy would.

7
00:01:22,920 --> 00:01:25,559
Good, good. And cut!
Print that, Gretchen.

8
00:01:30,240 --> 00:01:31,355
Chase, you're a genius.

9
00:01:31,480 --> 00:01:33,710
This makes his old claw look
like Mother Teresa's mitten.

10
00:01:33,840 --> 00:01:35,956
You better thank them.
They're very sensitive.

11
00:01:36,080 --> 00:01:37,877
Chuck, Terry, great blood.

12
00:01:38,000 --> 00:01:40,753
- Thank you very much.
- Some of our best work.

13
00:01:40,880 --> 00:01:42,552
Hey, monkey man,
want to see some neat stuff?

14
00:01:43,800 --> 00:01:45,279
C

elm7-2.srt

1
00:00:14,560 --> 00:00:19,793
One, two,
Freddy's coming for you

2
00:00:28,680 --> 00:00:32,719
Three, four,
better lock your door

3
00:00:36,720 --> 00:00:40,838
Five, six, grab your crucifix

4
00:00:43,960 --> 00:00:48,112
Seven, eight,
better stay up late

5
00:00:49,320 --> 00:00:52,198
Dylan, don't sing that song.

6
00:00:53,840 --> 00:00:58,038
Nine, ten, never sleep again!

7
00:01:01,360 --> 00:01:03,510
Dylan! Stop it!

8
00:01:04,320 --> 00:01:05,992
No! Don't!

9
00:01:10,280 --> 00:01:12,350
Never sleep again

10
00:01:12,480 --> 00:01:15,995
Never sleep again

11
00:01:16,120 --> 00:01:19,078
Never sleep again

12
00:01:19,200 --> 00:01:21,714
Never sleep again

13
00:02:00,800 --> 00:02:01,835
I touched him.

14
00:02:29,880 --> 00:02:32,075
Any history of epilepsy
in your family?

15
00:02:33,600 --> 00:02:34,635
Diabetes?

16
00:02:36,320 --> 00:02:40,359
Was there a trigger event,
trauma, shock?

17
00:02:40,480 --> 0





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine