StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Ran

DOWNLOAD Podnapisi za film Ran v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 31.994 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 3

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Ran CD1 (ENG).srt

1
00:02:49,645 --> 00:02:52,505
The arrow which
felled the boar...

2
00:02:52,845 --> 00:02:56,545
belonged to Lord Ichimonji.

3
00:02:57,045 --> 00:02:59,345
Drink to him!

4
00:03:09,765 --> 00:03:12,225
The wily old beast...

5
00:03:12,265 --> 00:03:15,165
shot out right
in front of me.

6
00:03:16,065 --> 00:03:17,495
My horse reared...

7
00:03:17,535 --> 00:03:20,565
Before I could aim, off I fell.

8
00:03:23,405 --> 00:03:24,565
Father...

9
00:03:25,175 --> 00:03:28,045
shall we roast the boar?

10
00:03:29,245 --> 00:03:31,515
He was old.

11
00:03:31,545 --> 00:03:33,705
His hide is though, it stinks.

12
00:03:34,255 --> 00:03:35,585
Indigestible.

13
00:03:39,285 --> 00:03:41,755
Like me, old Hidetora

14
00:03:43,195 --> 00:03:44,355
Would you eat me?

15
00:03:44,795 --> 00:03:47,225
You'd stick in our throats.

16
00:03:47,865 --> 00:03:50,665
That's why I joined your hunt...

17
00:03:51,235 --> 00:03:54,265
to reinforce o

Ran CD2 (ENG).srt

1
00:00:37,550 --> 00:00:39,041
It's Tango!

2
00:00:42,352 --> 00:00:45,013
I have rice, bean curd, plums.

3
00:00:52,805 --> 00:00:54,236
I followed you...

4
00:00:54,806 --> 00:00:57,137
and saw how you suffered.

5
00:00:57,177 --> 00:01:02,579
Though banished,
I am still your loyal vassal.

6
00:01:17,764 --> 00:01:19,324
Is it really Tango?

7
00:01:22,275 --> 00:01:23,436
Hold on!

8
00:01:24,076 --> 00:01:26,407
Don't take charity
from peasants.

9
00:01:27,417 --> 00:01:30,438
A samurai will starve
rather than beg.

10
00:01:35,460 --> 00:01:40,051
The peasants are presumptuous.

11
00:01:40,101 --> 00:01:42,192
Burn their villages!

12
00:01:45,873 --> 00:01:47,034
Wait, my lord!

13
00:01:47,474 --> 00:01:49,775
Don't blame the peasants.

14
00:01:50,645 --> 00:01:54,046
Rather than disobey
Taro's decree, they fled.

15
00:01:58,658 --> 00:02:00,418
What decree?

16
00:02:00,989 --> 00:02:02,819
That you are banished.

17
00:02:

Ran CD3 (ENG).srt

1
00:00:47,190 --> 00:00:49,180
Earth and sky are topsy turvy.

2
00:00:49,760 --> 00:00:52,350
I was the fool
and made him laugh.

3
00:00:53,030 --> 00:00:56,120
Now the coin is flipped.

4
00:00:58,470 --> 00:01:01,760
Don't be mute,
say something.

5
00:01:02,600 --> 00:01:06,370
You speak nonsense,
I'll speak truth.

6
00:01:07,640 --> 00:01:09,940
We'll see what comes of it.

7
00:01:14,110 --> 00:01:16,480
Begin, old man!

8
00:01:28,130 --> 00:01:30,490
A serpent's egg
is white and pure.

9
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
A bird's is speckled and soiled.

10
00:01:34,500 --> 00:01:36,830
This is a castle...

11
00:01:38,940 --> 00:01:40,570
Here's a wall.

12
00:01:40,610 --> 00:01:43,470
The bird left the speckled egg
for the white.

13
00:01:44,780 --> 00:01:45,970
Strange...

14
00:01:46,010 --> 00:01:48,540
The egg cracks,
out comes a snake.

15
00:01:48,580 --> 00:01:51,680
Empty space above the wall.

16
00:01:52,720 --> 00:01:53,8





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Ran
3faca526.06.2008
 Ran
2faca526.06.2008
 Ran (Kurosawa)
3faca526.06.2008
 Ran - Kurosawa
3faca529.06.2008
 Random Hearts
3faca526.06.2008
 Random Hearts (1999)
3faca526.06.2008
 Rang De Basanti
2faca526.06.2008
 Rang De Basanti
3faca526.06.2008
 Rangeela - 1995
3faca529.06.2008
 Ransom
3faca526.06.2008

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine