StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Twilight Samurai

DOWNLOAD Podnapisi za film Twilight Samurai v jeziku angleščina. Datoteka velikosti 42.236 bitov v zip obliki.

Jezik: Angleščina Angleščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Twilight_Samurai_(2002).Japanese.CD1.Klepper.ShareReactor.srt

1
00:00:19,782 --> 00:00:24,742
Seibei Iguchi
Hiroyuki Sanada

2
00:00:25,120 --> 00:00:30,456
Tomoe
Rie Miyazawa

3
00:01:10,189 --> 00:01:16,219
Directed by
Yoji Yamada

4
00:01:27,070 --> 00:01:30,267
Not that way

5
00:01:34,542 --> 00:01:36,134
No, no, no!

6
00:01:43,349 --> 00:01:46,284
Thank you. You may go

7
00:02:00,263 --> 00:02:04,131
After a long illness
my mother died...

8
00:02:04,633 --> 00:02:07,466
...when I was five

9
00:02:08,136 --> 00:02:11,833
She had consumption...

10
00:02:12,106 --> 00:02:17,203
...so from when I can remember
I wasn't allowed near her

11
00:02:17,543 --> 00:02:23,175
Thus I have almost no memory
of my mother

12
00:02:31,355 --> 00:02:33,846
Ito... Ito...

13
00:02:34,591 --> 00:02:37,526
You poor little darling!

14
00:02:59,911 --> 00:03:06,339
I am from Unasaka, in the northeast
in what is now Yamagata Prefecture

15
00:03:07,083 --> 00:03:10,177
Before 1868 it was the castle town
of the Unasak

Twilight_Samurai_(2002).Japanese.CD2.Klepper.ShareReactor.srt

1
00:00:02,750 --> 00:00:06,650
Zenemon Yogo! I come
at the order of the clan!

2
00:00:10,950 --> 00:00:14,290
But he died himself

3
00:00:24,360 --> 00:00:28,130
He's a 'one-sword' fighter

4
00:00:28,370 --> 00:00:31,630
No one in the clan
is his match

5
00:00:32,470 --> 00:00:35,800
we were talking about who
to send against him...

6
00:00:36,110 --> 00:00:40,200
...and your name came up

7
00:00:41,240 --> 00:00:44,740
Iguchi, raise your head

8
00:00:48,220 --> 00:00:51,980
You're a 'short-sword' fighter
of the Toda school?

9
00:00:53,150 --> 00:00:55,450
It's been years
since Toda-Sensei taught me

10
00:00:55,690 --> 00:01:01,130
I merely attended his dojo

11
00:01:01,530 --> 00:01:05,220
we don't have time
for modesty

12
00:01:05,460 --> 00:01:10,920
we've learned that you were
an instructor at his dojo

13
00:01:11,130 --> 00:01:15,000
He must be beaten inside his house
The short sword will help there

14
00:01:15,270 --> 00:01:22,540
That is another reason
we have chosen you

15
00:01:22,780 -





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine