StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Clockwork Orange, A (1971) (Corregido)

DOWNLOAD Podnapisi za film Clockwork Orange, A (1971) (Corregido) v jeziku španščina. Datoteka velikosti 168.986 bitov v zip obliki.

Jezik: Španščina Španščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

espa¤ol CD2.sub

{0}{2}Y ?rdenes son ?rdenes.
{7}{92}Aunque te dir?, en confianza,|que no las apruebo.
{100}{152}Ojo por ojo,|digo yo.
{160}{230}Si alguien te golpea,|devuelves el golpe, ?no?
{237}{325}Entonces ?por qu? el Estado,|severamente gastado por Uds...
{332}{375}...tunantes brutales,|no habr?a de golpear tambi?n?
{395}{442}Pero el nuevo punto de vista|es decir no.
{447}{530}Es que tornemos|la maldad en bondad.
{535}{607}Todo lo cual|me parece a m? muy injusto.
{615}{677}?Cierra el pico, canalla!
{687}{740}Habr?s de ser reformado.
{760}{820}Ma?ana ir?s donde|un hombre llamado Brodsky.
{827}{865}Te ir?s de aqu?.
{870}{972}Ser?s transferido|al Centro M?dico Ludovico.
{980}{1075}Se cree dejar?s la custodia estatal|de la noche a la ma?ana.
{1080}{1125}?Imagino tal perspectiva|te complace?
{1132}{1175}?Responde al Gobernador!
{1180}{1212}S?, se?or.|Gracias, se?or.
{1217}{1275}He puesto|todo mi empe?o, se?or.
{1280}{1335}Lo agradezco|a cuantos concierne, se?or.
{1387}{1445}Firma esto,|donde est? marcado.

Ingles cd1.srt

1
00:01:43,867 --> 00:01:45,508
There was me.

2
00:01:45,948 --> 00:01:48,589
That is, Alex,
and my three droogs.

3
00:01:48,789 --> 00:01:52,311
That is, Pete, Georgie and Dim.

4
00:01:52,671 --> 00:01:54,351
And we sat in the
Korova Milk Bar...

5
00:01:54,552 --> 00:01:56,152
...trying to make up
our rassoodocks...

6
00:01:56,352 --> 00:01:58,553
... what to do with the evening.

7
00:02:00,194 --> 00:02:03,155
The Korova Milk Bar sold milk plus.

8
00:02:03,355 --> 00:02:06,877
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...

9
00:02:07,037 --> 00:02:08,998
... which is what we were drinking.

10
00:02:09,558 --> 00:02:10,919
This would sharpen you up...

11
00:02:11,039 --> 00:02:14,840
...and make you ready for a bit
of the old ultra-violence.

12
00:02:18,962 --> 00:02:21,723
In Dublin 's fair city

13
00:02:23,004 --> 00:02:26,125
Where the girls are so pretty

14
00:02:28,006 --> 00:02:30,287
I first set my eyes

15
00:02:32,008 --> 00

Ingles cd2.srt

1
00:00:01,128 --> 00:00:04,129
Though I may say to you
in confidence, I do not approve.

2
00:00:04,809 --> 00:00:06,929
An eye for an eye, I say.

3
00:00:07,129 --> 00:00:10,050
If someone hits you,
you hit back, do you not?

4
00:00:10,250 --> 00:00:13,811
Why should not the state,
severely hit by you hooligans. . .

5
00:00:14,011 --> 00:00:15,771
. . .not hit back also?

6
00:00:16,651 --> 00:00:18,532
The new view is to say "no. "

7
00:00:18,732 --> 00:00:22,052
The new view is that
we turn the bad into good.

8
00:00:22,253 --> 00:00:25,013
All of which seems to me
to be grossly unjust.

9
00:00:25,453 --> 00:00:27,854
Shut your filthy hole, you scum!

10
00:00:28,334 --> 00:00:30,454
You are to be reformed.

11
00:00:31,254 --> 00:00:33,695
Tomorrow you will go
to this man, Brodsky.

12
00:00:33,895 --> 00:00:35,495
You will be leaving here.

13
00:00:35,695 --> 00:00:39,736
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.

14
00:0

portugues CD2.srt

1
00:00:00,960 --> 00:00:04,800
embora eu deva dizer,
entre n?s, que n?o as aprovo.

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,680
Olho por olho, ? o que eu digo.

3
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
Se algu?m bate em voc?,
voc? revida, n?o ??

4
00:00:10,560 --> 00:00:14,400
Por que o Estado, severamente
agredido por voc?s, v?ndalos...

5
00:00:14,400 --> 00:00:19,200
n?o deveria revidar?
A nova pol?tica ? dizer 'n?o.'

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,080
A nova pol?tica quer
transformar o mal em bem.

7
00:00:23,040 --> 00:00:24,960
Tudo isso me parece ser
tremendamente injusto.

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,760
-Senhor...
-Feche essa boca imunda, verme

9
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
Voc? ser? reabilitado.

10
00:00:31,640 --> 00:00:35,480
Amanh? ir? ver esse tal
de Brodsky. Vai sair daqui...

11
00:00:36,440 --> 00:00:40,280
e ser? transferido para
o Centro M?dico Ludovico.

12
00:00:40,280 --> 00:00:44,120
Acredita-se que poder? deixar a
cust?dia do Estado em uns 15 di

portugues CD1.srt

1
00:00:44,000 --> 00:00:49,760
"LARANJA MEC?NICA"

2
00:01:43,440 --> 00:01:48,240
?ramos eu,ou seja,Alex,
e meus tr?s drugues...

3
00:01:48,240 --> 00:01:52,080
ou seja,Pete,Georgie e Dim.

4
00:01:52,080 --> 00:01:55,920
Est?vamos na Leiter la Korova,
tentando rassudocar...

5
00:01:55,920 --> 00:01:58,800
o que far?amos naquela noite.

6
00:01:59,760 --> 00:02:02,640
A Korova servia leite-com.

7
00:02:03,600 --> 00:02:06,480
Leite com velocete,
sintemesque ou drencrom...

8
00:02:06,480 --> 00:02:10,320
que era o que beb?amos ent?o.
Ele agu?a os sentidos...

9
00:02:11,280 --> 00:02:15,120
e deixa voc? pronto para um
pouco da velha ultra viol?ncia.

10
00:02:18,960 --> 00:02:22,760
Na bela Dublin

11
00:02:22,760 --> 00:02:27,560
Onde h? garotas t?o lindas

12
00:02:27,560 --> 00:02:31,400
Vi pela primeira vez

13
00:02:31,400 --> 00:02:36,200
A doce Molly Malone

14
00:02:36,200 --> 00:02:41,000
Empurrando seu carrinho

15
00:02:41,000 --> 0

spa.srt

1
00:00:44,373 --> 00:00:49,288
LA NARANJA MECANICA

2
00:01:43,573 --> 00:01:45,211
Ahi estaba yo.

3
00:01:45,653 --> 00:01:48,247
Es decir, Alex y mis tres drugos.

4
00:01:48,493 --> 00:01:52,008
O sea, Pete, Georgie y Dim.

5
00:01:52,373 --> 00:01:55,809
Sentados en el Milk Bar Korova
exprimi?ndonos las rasureras...

6
00:01:56,053 --> 00:01:58,203
...para encontrar algo
con que ocupar la noche.

7
00:01:59,853 --> 00:02:02,811
En el Milk Bar Korova
servian leche plus.

8
00:02:03,053 --> 00:02:06,523
Leche con venoceta
o con dicromina...

9
00:02:06,773 --> 00:02:08,684
...que es lo que est?bamos
bebiendo.

10
00:02:09,213 --> 00:02:10,532
Nos aguzaba los sentidos...

11
00:02:10,773 --> 00:02:14,527
...y nos dejaba listos para
una nueva sesi?n de ultraviolencia.

12
00:02:18,733 --> 00:02:22,089
En la bella ciudad de Dublin

13
00:02:22,733 --> 00:02:26,692
Las muchachas hermosas
son como un jazmin

14
00:02:27,733 --> 00:02:30,645
Alli vi

espa¤ol CD1.sub

{1100}{1220}LA NARANJA MEC?NICA
{2577}{2620}Era yo.
{2630}{2695}O sea, Alex y mis tres droogos.
{2700}{2787}Que eran Pete, Georgie y Dim.
{2800}{2842}Y nos sent?bamos en la fuente|de leche Korova...
{2847}{2885}...tratando de decidir en nuestras|rassoodocks...
{2890}{2942}...qu? hacer aquella noche.
{2985}{3057}La fuente de leche Korova|vend?a leche-con.
{3065}{3152}Leche con venocentina|O sintesite?na o drencromina...
{3157}{3205}...que era lo que est?bamos|bebiendo.
{3220}{3252}Pone a uno|perfilocortante...
{3257}{3352}...y listo para algo|de ultra violencia.
{3455}{3540}En la bella ciudad de Dubl?n
{3555}{3655}Donde las chicas son un jazm?n
{3680}{3755}Vi por primera vez
{3780}{3865}A Molly Malone
{3892}{4005}Mientras tiraba su carret?n
{4010}{4115}Por la callejuela|y por el callej?n
{4122}{4230}Pregonando caracoles,|Y mariscos vivos, oh
{4252}{4302}Algo que nunca he podido tolerar...
{4307}{4365}...es ver a un borrach?n|viejo y sucio...
{4370}{4435}...aullando las canciones|de sus pad





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Clockwork Orange, A (1971) (Corregido)
1faca526.06.2008

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine