StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Elfen Lied

DOWNLOAD Podnapisi za film Elfen Lied v jeziku španščina. Datoteka velikosti 98.286 bitov v zip obliki.

Jezik: Španščina Španščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 29.06.2008

Predpogled podnapisov

Elfen Lied - 01 - Chance Meeting (Spanish).srt

1
00:00:05,056 --> 00:00:18,205
The mouth of the just shall meditate wisdom

2
00:00:18,205 --> 00:00:27,080
And his tongue shall speak judgment

3
00:00:27,080 --> 00:00:38,492
Blessed is the man that endureth temptation

4
00:00:38,492 --> 00:00:49,336
For when he hath been proved,
he shall receive a crown of life

5
00:00:49,336 --> 00:01:01,806
Lord, fire divine, have mercy

6
00:01:02,482 --> 00:01:13,827
Oh how holy, how serene

7
00:01:13,827 --> 00:01:20,967
How benign, how pleasant

8
00:01:20,967 --> 00:01:27,668
Oh lily of purity

9
00:01:30,149 --> 00:01:34,537
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

10
00:01:57,504 --> 00:01:59,631
Detngalo!

11
00:03:13,880 --> 00:03:14,848
"Cocina"

12
00:03:14,848 --> 00:03:18,885
Debe ser pesado trabajar como
secretaria de Kurama, Kisaragi.

13
00:03:19,519 --> 00:03:21,321
Qu? Por qu lo dices?

14
00:03:21,321 --> 00:03:23,990
Hay algo raro en su mirada.

15
00:03:23,990 --> 00:03:2

Elfen Lied - 02 - Cleaning Up (Spanish).srt

1
00:00:05,023 --> 00:00:18,472
Os iusti meditabitur sapientiam

2
00:00:18,472 --> 00:00:27,347
Et lingua eius loquetur indicium

3
00:00:27,347 --> 00:00:38,759
Beatus vir qui suffert tentationem

4
00:00:38,759 --> 00:00:49,603
Quoniam cum probatus fuerit
accipient coronam vitae

5
00:00:49,603 --> 00:01:02,073
Kyrie, ignis divine, eleison

6
00:01:02,749 --> 00:01:14,094
O quam sancta, quam serena

7
00:01:14,094 --> 00:01:21,234
Quam benigma, quam amoena

8
00:01:21,234 --> 00:01:27,935
O castitatis lilium

9
00:01:30,641 --> 00:01:35,159
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

10
00:01:44,791 --> 00:01:47,089
Ambos tenemos hambre?

11
00:01:57,404 --> 00:01:58,405
Escuchen!

12
00:01:58,405 --> 00:02:02,042
Nuestro obejtivo tiene un arma
con radio de dos metros.

13
00:02:02,042 --> 00:02:04,711
Un arma? Qu quiere decir?

14
00:02:04,711 --> 00:02:06,508
No tenemos detalles.

15
00:02:11,852 --> 00:02:15,222
La polica ya est
buscando

Elfen Lied - 03 - Deep Feelings (Spanish).srt

1
00:00:05,068 --> 00:00:18,220
La boca del justo,
que medita sabiamente...

2
00:00:18,220 --> 00:00:27,095
...y su lengua hablar del juicio.

3
00:00:27,095 --> 00:00:38,507
Bendito es el hombre que
resiste la tentacin...

4
00:00:38,507 --> 00:00:49,351
...porque al ser juzgado,
recibir una corona de vida.

5
00:00:49,351 --> 00:01:01,821
Seor, fuego divino, ten piedad.

6
00:01:02,497 --> 00:01:13,842
Oh cuan divino, cuan sereno...

7
00:01:13,842 --> 00:01:20,982
...cuan beningno, cuan plasentero.

8
00:01:20,982 --> 00:01:27,683
Oh flor de la pureza.

9
00:01:29,286 --> 00:01:33,286
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007

10
00:01:35,797 --> 00:01:37,132
No, no es lo que piensas!

11
00:01:37,132 --> 00:01:39,930
Su ropa estaba mojada y Nyu
no sabe cambiarse sola.

12
00:01:41,837 --> 00:01:42,963
As que...

13
00:01:44,039 --> 00:01:45,529
Esta es la llave de la casa.

14
00:01:45,941 --> 00:01:47,431
La dejar aqu.

15
00:01:50,3

Elfen Lied - 04 - Touching Strike (Spanish).srt

1
00:00:07,881 --> 00:00:12,430
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:31,503 --> 00:01:34,472
Ir a casa y t vienes conmigo.

3
00:01:35,573 --> 00:01:37,541
De nada sirve huir...

4
00:01:40,111 --> 00:01:42,909
...ya les dije donde ests.

5
00:01:48,753 --> 00:01:51,449
Tambin me matars?

6
00:01:52,657 --> 00:01:55,626
Hasta ahora, no he matado a nadie.

7
00:01:56,161 --> 00:01:57,492
A nadie?

8
00:01:59,130 --> 00:02:00,757
Espera un segundo!

9
00:02:02,167 --> 00:02:07,799
No puedo volver a casa,
a menos que te lleve.

10
00:02:11,576 --> 00:02:12,911
No te muevas.

11
00:02:12,911 --> 00:02:17,211
Puedo matarte con solo
tocar una vena de tu cerebro.

12
00:02:24,189 --> 00:02:25,486
Veta a casa!

13
00:02:29,694 --> 00:02:30,490
Pero...

14
00:02:37,836 --> 00:02:42,173
Te iba a dejar, pensando que
eras de las pocas como yo...

15
00:02:42,173 --> 00:02:44,801
...pero ahora eres una molestia.

16
00:02:45,810 --> 00:

Elfen Lied - 05 - Receipt (Spanish).srt

1
00:00:05,413 --> 00:00:09,418
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:40,360 --> 00:01:43,160
Con que aqu estaba...

3
00:01:44,000 --> 00:01:47,930
Respecto a #7,
ya lo report al Director.

4
00:01:48,440 --> 00:01:49,400
Bien.

5
00:01:50,770 --> 00:01:53,540
Se arrepiente...

6
00:01:53,540 --> 00:01:56,640
Arrepentimiento es algo que
se permite a la gente...

7
00:01:56,640 --> 00:01:59,440
...que tiene el derecho
de mirar al pasado.

8
00:01:59,650 --> 00:02:01,270
Jefe...

9
00:02:14,100 --> 00:02:16,060
Kohta! Kohta!

10
00:02:17,130 --> 00:02:19,330
Muchas gracias por todo...

11
00:02:19,330 --> 00:02:21,670
...la cena stuvo deliciosa.

12
00:02:21,670 --> 00:02:24,940
Pero si me quedo,
me volver una molestia.

13
00:02:24,940 --> 00:02:28,680
Algn da les pagar la
cuenta del hospital.

14
00:02:28,680 --> 00:02:31,370
Perdneme por irme sin avisarles.

15
00:02:31,810 --> 00:02:32,9

Elfen Lied - 06 - Innermost Feelings (Spanish).srt

1
00:00:05,335 --> 00:00:10,039
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:31,650 --> 00:01:33,780
Abra sus ojos lentamente...

3
00:01:36,020 --> 00:01:37,150
Qu tal?

4
00:01:38,490 --> 00:01:41,950
Esta borroso, pero si puedo ver.

5
00:01:42,660 --> 00:01:45,730
Cuando se acostumbre, mejorar.

6
00:01:45,730 --> 00:01:48,130
Mejorar?

7
00:01:49,640 --> 00:01:52,110
Es la ms moderna mano
myoelctrica artificial.

8
00:01:52,740 --> 00:01:54,470
Impresionante.

9
00:01:55,310 --> 00:01:57,910
Hicimos todo lo posible por usted.

10
00:01:57,910 --> 00:02:01,010
A cambio de mis huevos, verdad?

11
00:02:03,050 --> 00:02:04,680
Bueno, ahora tome esto.

12
00:02:04,890 --> 00:02:06,020
Qu son?

13
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
Unos sedantes.

14
00:02:08,190 --> 00:02:10,660
Ya estamos por
comenzar la castracin.

15
00:02:11,330 --> 00:02:13,120
Ahora mismo?

16
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
Oiga.

17
00:02:14,660 --> 00:02:15

Elfen Lied - 07 - Confrontation (Spanish).srt

1
00:00:05,713 --> 00:00:10,561
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:34,960 --> 00:01:38,150
Contesta! Son esos, cuernos?

3
00:01:38,790 --> 00:01:42,390
An si fueran cien como
t, no me derrotaran.

4
00:01:42,660 --> 00:01:44,130
Qu dijiste?

5
00:01:44,270 --> 00:01:45,930
Tienes suerte...

6
00:01:45,930 --> 00:01:50,960
...Pap me dijo que me
portara bien, no morirs.

7
00:01:54,580 --> 00:01:57,810
No muestras miedo con
un arma apuntndote.

8
00:01:57,810 --> 00:01:59,610
No hay duda...

9
00:01:59,910 --> 00:02:02,210
Eres amiga de aquella puta, verdad?

10
00:02:05,190 --> 00:02:07,150
Deja de estarme jodiendo!

11
00:02:13,130 --> 00:02:15,530
Qu fu eso?

12
00:02:15,530 --> 00:02:17,200
Eso estuvo pesado.

13
00:02:17,200 --> 00:02:20,500
Es una bala calibre .50 de tungsteno.

14
00:02:20,840 --> 00:02:24,360
No puede ser repelida
como las 9mm de plomo.

15
00:02:25,170 --> 00:02:29,270
Si te rasguo a esa distan

Elfen Lied - 08 - The Beginning (Spanish).srt

1
00:00:05,454 --> 00:00:10,668
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:31,750 --> 00:01:32,850
Nyu!

3
00:01:36,520 --> 00:01:37,560
Kohta!

4
00:01:37,560 --> 00:01:41,230
No voy a jugar!
Esta vez yo ganar!

5
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
Nyu!

6
00:01:42,230 --> 00:01:43,930
Nyu, ests bien?

7
00:01:43,930 --> 00:01:45,230
Hey, Nyu!

8
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
Por qu?

9
00:01:46,630 --> 00:01:47,690
Oye...

10
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
Qu fu todo eso, les pasa?!

11
00:01:55,410 --> 00:01:57,000
Lo mismo te pregunto!

12
00:01:58,510 --> 00:02:01,120
Por qu t...?

13
00:02:01,120 --> 00:02:05,050
Lo siento, lamento que
esto sucediera.

14
00:02:05,050 --> 00:02:07,540
Kohta, lo siento.

15
00:02:09,220 --> 00:02:10,520
Por qu?

16
00:02:11,690 --> 00:02:14,700
Por qu?! Ella es la mala!

17
00:02:14,700 --> 00:02:16,890
Por qu estn departe de Lucy?

18
00:02:17,230 --> 00:02:18,170
Lucy?

19
00:02

Elfen Lied - 10 - Infant (Spanish).srt

1
00:00:05,497 --> 00:00:10,383
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:38,760 --> 00:01:40,730
Nyu... Oye...

3
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
Nyu?

4
00:01:43,800 --> 00:01:45,770
No lastimes a Mayu!

5
00:01:48,040 --> 00:01:49,500
Vas a pelear contra m?

6
00:01:50,670 --> 00:01:52,640
No tienes oportunidad contra m.

7
00:01:54,610 --> 00:01:55,580
Nana!

8
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Ouch!

9
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Perdn.

10
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
Djame verte.

11
00:02:05,490 --> 00:02:06,720
No es mucho.

12
00:02:06,720 --> 00:02:09,520
No, debes ponerte un curita.

13
00:02:09,990 --> 00:02:12,690
No puedes ni picar una verdura!

14
00:02:13,130 --> 00:02:14,430
Qu vergenza!

15
00:02:14,800 --> 00:02:16,260
Espera un momento s?

16
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
Conste que te lo advert.

17
00:02:22,740 --> 00:02:23,700
Qu fu eso?

18
00:02:35,920 --> 00:02:37,320
Eso es lo mejor que tienes

Elfen Lied - 11 - Complication (Spanish).srt

1
00:00:05,652 --> 00:00:10,596
Subtitles by:
Killer wizard Video, May 2007.

2
00:01:31,350 --> 00:01:35,810
Adivina por qu est en un
confinamiento tan grande?

3
00:01:36,590 --> 00:01:40,620
Los vectores de
#35 son de 11 metros.

4
00:01:42,760 --> 00:01:46,720
Si usamos a #35, Lucy
seguramente ser derrotada.

5
00:01:47,240 --> 00:01:51,870
Pero, es un mostruo que
instintivamente mata humanos.

6
00:01:52,640 --> 00:01:55,140
Como har que coopere?

7
00:01:55,140 --> 00:01:58,940
Es ms, como la va a
recapturar cuando ande libre?

8
00:02:01,080 --> 00:02:04,550
Acaso le rogar de rodillas
que sea buena nia y regrese?

9
00:02:04,550 --> 00:02:06,450
Gracias por esperar.

10
00:02:07,390 --> 00:02:08,920
Usted es...

11
00:02:08,920 --> 00:02:12,880
Soy Saitoh, soy pariente
de ella y yo la cuido.

12
00:02:17,770 --> 00:02:23,730
En el monitor, no hay problemas,
pero quiza no pueda pararse...

13
00:02:24,340 --> 00:02:28,470
...ha estado ais

Elfen Lied - 09 - Reminiscence (Spanish).srt

1
00:00:05,827 --> 00:00:10,076
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:49,070 --> 00:01:50,370
Este...

3
00:01:51,370 --> 00:01:53,170
Al verte como la miras...

4
00:01:54,080 --> 00:01:57,980
Me d cuenta que es
una bonita meloda.

5
00:01:57,980 --> 00:01:59,280
En serio?

6
00:02:06,220 --> 00:02:08,350
Esos salen de tu cabeza?

7
00:02:08,760 --> 00:02:10,720
Parecen cuernos.

8
00:02:11,630 --> 00:02:14,250
Te doy asco por que esto
salga de mi cabeza?

9
00:02:15,600 --> 00:02:18,070
Ya me tienen cansada...

10
00:02:18,570 --> 00:02:20,030
Todos...

11
00:02:22,040 --> 00:02:23,370
Son geniales!

12
00:02:23,540 --> 00:02:25,670
Se te ven chidos!

13
00:02:29,210 --> 00:02:31,370
Wow...Es fabuloso!

14
00:02:38,590 --> 00:02:42,550
No tienes idea de los problemas
que he tenido por ellos.

15
00:02:43,020 --> 00:02:45,290
Entiendo lo que me dices...

16
00:02:45,290 --> 00:02:48,100
...pero me parecen lindos

Elfen Lied - 12 - Quagmire (Spanish).srt

1
00:00:05,850 --> 00:00:11,042
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:45,100 --> 00:01:46,400
No!

3
00:01:48,940 --> 00:01:51,910
Qu haces? Mtala ya!

4
00:01:52,210 --> 00:01:56,280
Por qu? Ella es la nica
que podr matar, no?

5
00:01:56,280 --> 00:01:58,450
As es. Por qu?

6
00:01:58,450 --> 00:02:02,250
Entonces sera un desperdicio
matarla tan pronto, no?

7
00:02:14,700 --> 00:02:16,530
Dnde est mi pierna?

8
00:02:16,530 --> 00:02:20,160
No! Ya no quiero sentir dolor!

9
00:02:26,470 --> 00:02:29,980
Oh? Ya dej de moverse?

10
00:02:29,980 --> 00:02:31,980
Y cuando pueda matar solo a una ...

11
00:02:31,980 --> 00:02:33,950
Esto no fu divertido.

12
00:02:38,990 --> 00:02:41,190
Fu un juego de nios.

13
00:02:41,190 --> 00:02:43,180
Fu como arrancarle las alas a una mosca.

14
00:02:53,540 --> 00:02:57,600
Seora, le hablo a usted.
Ya terminamos aqu?

15
00:02:58,740 --> 00:03:00,870
Pap...

16
00:03:18,19

Elfen Lied - 13 - No Return (Spanish).srt

1
00:00:05,937 --> 00:00:10,410
Subtitles by:
Killer Wizard Video, May 2007.

2
00:01:46,900 --> 00:01:48,140
Pap...

3
00:01:48,140 --> 00:01:49,930
Eres t, Pap! Eres t, Pap!

4
00:01:50,840 --> 00:01:53,400
Djeme aqu, con ese
ruido, podra alertarlos.

5
00:01:58,450 --> 00:01:59,570
Nana!

6
00:02:00,220 --> 00:02:03,180
Si hubiese llegado un poco ms tarde...

7
00:02:04,720 --> 00:02:07,450
Te dije que te fuera a vivir lejos.

8
00:02:08,320 --> 00:02:10,260
Bueno...

9
00:02:10,260 --> 00:02:14,060
Y t que ests haciendo aqu?

10
00:02:17,600 --> 00:02:19,360
Qu mal...

11
00:02:19,530 --> 00:02:23,270
T eres mi presa.

12
00:02:23,940 --> 00:02:28,110
Yo mismo...
te voy a matar.

13
00:02:28,110 --> 00:02:29,640
Eso no ser posible.

14
00:02:29,640 --> 00:02:30,610
Qu?!

15
00:02:33,280 --> 00:02:36,150
Ya no me vers.

16
00:02:43,490 --> 00:02:45,960
Espera! Espera maldita!

17
00:02:55,870 --> 00:02:58,600
Qu ser lo





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine