StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Stargate SG1 temp.4 cap.1a11

DOWNLOAD Podnapisi za film Stargate SG1 temp.4 cap.1a11 v jeziku španščina. Datoteka velikosti 161.913 bitov v zip obliki.

Jezik: Španščina Španščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Stargate SG1 - 4x07 - Puerta acuatica.srt

1
00:00:05,967 --> 00:00:08,401
Las lecturas del MALP indican un
muy bajo nivel de rayos ultravioletas.

2
00:00:08,487 --> 00:00:11,365
Todo lo dems sugiere un
un entorno favorable.

3
00:00:11,447 --> 00:00:13,000
Suena bien.

4
00:00:13,447 --> 00:00:16,245
Nos tomar dos semanas para
trasladar a todos los Enkaranos.

5
00:00:16,327 --> 00:00:21,526
Si el planeta demuestra ser conveniente.
Mejor que lo sea. Se est acabando el tiempo.

6
00:00:31,567 --> 00:00:34,001
Chevron siete no se conecta.

7
00:00:40,047 --> 00:00:43,835
No lo entiendo.
El diagnstico no demuestra ningn problema.

8
00:00:47,687 --> 00:00:50,076
Seor, esto nos llevar un rato.

9
00:00:57,447 --> 00:01:00,041
Hubo un pico de energa en
nuestros registros...

10
00:01:00,127 --> 00:01:02,482
ocho minutos antes de que
nosotros intentramos marcar afuera.

11
00:01:02,567 --> 00:01:06,321
No hemos visto eso antes, cuando otra
puerta se est utilizando en la Tierra?

12
00:01:06,

Stargate SG1 - 4x08 - Los primeros.srt

1
00:00:15,567 --> 00:00:17,797
Mira esto.
Es hermoso.

2
00:00:17,887 --> 00:00:19,366
Hembra?

3
00:00:19,927 --> 00:00:20,916
Reina.

4
00:00:21,007 --> 00:00:23,567
Yo pienso que s.
Mira la estructura dorsal.

5
00:00:25,487 --> 00:00:29,275
SG-11 , estudio arqueolgico.
P3X-888, sitio de excavacin 4.

6
00:00:29,367 --> 00:00:30,959
Cinco.
Cinco.

7
00:00:31,047 --> 00:00:36,405
Sujeto: Reina. Goa'uld Primordial, se ve en
la musculatura pectoral y su estructura dorsal.

8
00:00:36,487 --> 00:00:39,763
Este progenitor Goa'uld parece ser...
Cleopatra.

9
00:00:39,847 --> 00:00:42,202
Yo la encontr.
Yo le pondr nombre.

10
00:00:42,287 --> 00:00:44,755
No! Cleo.

11
00:00:45,887 --> 00:00:49,243
Cleo, como tan pintorescamente ha sido
llamada por Robert Rothman,

12
00:00:49,327 --> 00:00:52,399
parece haber sido un depredador,
confirmando mi teora...

13
00:00:52,487 --> 00:00:57,003
de que los Goa'uld evolucionaron por
millones de aos an

Stargate SG1 - 4x09 - Tierra arrasada.srt

1
00:00:18,087 --> 00:00:22,603
Cientos de aldeas como esta
han hecho una pausa...

2
00:00:22,687 --> 00:00:27,636
una pausa para celebrar el transporte de
nuestra gente a esta nueva gran tierra.

3
00:00:29,247 --> 00:00:32,762
Estamos especialmente
honrados hoy...

4
00:00:32,847 --> 00:00:37,125
..por la presencia de los responsables, de
haber encontrado un planeta para nosotros,

5
00:00:37,207 --> 00:00:40,563
..y salvarnos de una
segura sentencia.

6
00:00:41,927 --> 00:00:43,883
Cmo podremos corresponderles?

7
00:00:43,967 --> 00:00:47,596
No aburrindolos con
discursos largos, Hedrazar.

8
00:00:51,207 --> 00:00:53,596
Yo quera decir lo que dije.

9
00:00:53,687 --> 00:00:58,238
Ustedes son hroes para mi gente.
Ha sido un placer.

10
00:00:58,327 --> 00:01:00,602
Cuando mi nieto llegue...

11
00:01:00,687 --> 00:01:05,556
Ser el primer Enkarano
en nacer en nuestro nuevo hogar.

12
00:01:06,567 --> 00:01:09,559
Lo llamaremos como
usted, Coro

Stargate SG1 - 4x10 - Bajo la superficie.srt

1
00:01:10,527 --> 00:01:12,518
Colegas.

2
00:01:14,007 --> 00:01:15,998
Su atencin, por favor.

3
00:01:16,087 --> 00:01:18,965
Me complace informarles
que gracias a su duro trabajo

4
00:01:19,047 --> 00:01:23,757
tenemos suficiente energa para calentar los
invernaderos durante los prximos dos meses.

5
00:01:23,847 --> 00:01:26,759
El mrito especial para los obreros
de la seccin 23.

6
00:01:28,047 --> 00:01:33,075
Permtanos usar esto, no como una excusa para
trabajar menos, sino para hacerlo ms duro.

7
00:01:33,167 --> 00:01:35,476
Nuestro mundo tal vez est cubierto por
el hielo, pero un da...

8
00:01:35,567 --> 00:01:38,525
reclamaremos nuestro lugar
en la superficie.

9
00:01:39,007 --> 00:01:41,646
Es mi honor servir.

10
00:02:02,807 --> 00:02:06,641
Kegan, No hay algn pan?
Lo siento, acabo de entregar el ltimo pedazo.

11
00:02:06,727 --> 00:02:09,195
Oh, aqu vamos.
Otra vez.

12
00:02:09,287 --> 00:02:11,243
Cul es tu proble

Stargate SG1 - 4x11 - Punto sin retorno.srt

1
00:00:12,407 --> 00:00:14,682
Alguien sabe de que
se trata esta reunin?

2
00:00:14,767 --> 00:00:20,000
No. Espero que sea importante. Traduca la
tabla cuneiforme que encontramos en P30-255.

3
00:00:20,087 --> 00:00:22,601
Tengo que terminar de recalibrar
los sensores de la MALP...

4
00:00:22,687 --> 00:00:25,804
..para el reconocimiento a
largo plazo en P5X-3D7.

5
00:00:25,887 --> 00:00:28,401
No he podido completar
mi kelno'reem.

6
00:00:29,367 --> 00:00:32,439
Yo estaba a punto de hacer
algo importante.

7
00:00:34,767 --> 00:00:37,156
Bien, gente.
Como ya estn,

8
00:00:37,247 --> 00:00:39,602
Les expondr cul es la situacin.

9
00:00:40,167 --> 00:00:44,126
Temprano esta maana
aproximadamente a las 0400 horas...

10
00:00:44,207 --> 00:00:47,597
..la central de la base
recibi la siguiente llamada.

11
00:00:47,687 --> 00:00:50,759
Hola. Este es un mensaje para el
Coronel Jack O'Neill...

12
00:00:50,847 --> 00:00:52,838
..y para todo

Stargate SG1 - 4x01 - Peque¤as victorias.srt

1
00:00:07,447 --> 00:00:09,881
Previamente en Stargate SG-1

2
00:00:12,087 --> 00:00:14,601
Ellos son los enemigos
de los Asgard.

3
00:00:14,687 --> 00:00:17,076
Planean aterrizar la nave
e invadir la Tierra.

4
00:00:17,327 --> 00:00:18,555
Puede transportarnos arriba?

5
00:00:18,647 --> 00:00:21,207
Cualquiera que venga
no podr bajar.

6
00:00:25,607 --> 00:00:27,916
Puede esta nave soportar
una entrada descontrolada?

7
00:00:28,007 --> 00:00:28,883
No.

8
00:00:31,767 --> 00:00:34,327
Debemos destruirla
de la forma que sea necesaria.

9
00:00:36,167 --> 00:00:37,441
Lo van a usar para escapar.

10
00:00:44,047 --> 00:00:45,400
Carter!

11
00:00:52,407 --> 00:00:54,796
Y ahora la conclusin.

12
00:04:15,327 --> 00:04:18,603
Escuch que les llev mucho tiempo poner
a funcionar la segunda puerta.

13
00:04:18,687 --> 00:04:22,760
finalmente la hicieron funcionar ayer.
Dificultades tcnicas o algo.

14
00:04:22,847 --> 00:04:25,236
Necesi

Stargate SG1 - 4x02 - El otro lado.srt

1
00:00:17,647 --> 00:00:20,525
Activacin Extraterrestre
no programada.

2
00:00:21,247 --> 00:00:23,363
Muvanse, muvanse, muvanse,
muvanse, muvanse!

3
00:00:36,647 --> 00:00:40,845
Sigo sin entenderlo.
Elimin la interferencia de radio subespacial.

4
00:00:40,927 --> 00:00:41,962
Carter?

5
00:00:42,047 --> 00:00:46,006
Coronel! Esta es la quinta activacin de
la puerta en la ltima hora y media.

6
00:00:46,087 --> 00:00:49,875
Todo bien. he venido con dos horas de
adelanto. Cuando ha venido

7
00:00:50,687 --> 00:00:52,518
Ahm.. an no me he ido.

8
00:00:52,607 --> 00:00:56,646
No le orden que viviera su vida?
S seor, lo hizo pero esto es...

9
00:00:56,967 --> 00:00:59,037
Enviaron alguna seal de radio
esta vez?

10
00:00:59,127 --> 00:01:02,881
Si, pero la frecuencia est distorsionada
afuera del rango de nuestro equipo.

11
00:01:02,967 --> 00:01:05,606
Estamos tratando de ajustarla.

12
00:01:06,847 --> 00:01:08,280
Qu haces aqu

Stargate SG1 - 4x03 - Actualizaciones.srt

1
00:00:22,087 --> 00:00:24,806
Dr Jackson. Coronel.
General.

2
00:00:24,887 --> 00:00:26,878
El mensaje era bastante impreciso.

3
00:00:26,967 --> 00:00:29,276
Como la transmisin que recibimos
de la Tok'ra.

4
00:00:29,367 --> 00:00:31,722
Dijeron quin vendra?
No.

5
00:00:31,807 --> 00:00:34,037
Dijeron por qu?
No, seor.

6
00:00:34,127 --> 00:00:37,039
Ahora, veo... eso es rudo.
Odio eso.

7
00:00:37,127 --> 00:00:39,960
Recibiendo cdigo de la Tok'ra.
Abran el iris.

8
00:00:42,327 --> 00:00:45,683
De hecho, la Tok'ra
est empezando a irritarme en general.

9
00:00:45,927 --> 00:00:49,397
Seor?
No me malinterprete. su padre es genial,

10
00:00:49,487 --> 00:00:52,081
Pero cada vez que aparecen,
hay toda clase de...

11
00:01:00,607 --> 00:01:02,598
Si, esos parecen problemas
para mi.

12
00:01:10,047 --> 00:01:12,845
El alto Consejo de la Tok'ra
le enva sus saludos.

13
00:01:12,927 --> 00:01:16,966
Bienvenidos. Soy el General Hammo

Stargate SG1 - 4x04 - Encruzijada.srt

1
00:00:09,807 --> 00:00:14,085
Activacin extraterrestre.
Repito, tenemos una activacin extraterrestre.

2
00:00:16,607 --> 00:00:19,041
estamos recibiendo el cdigo
de Bra'tac, seor.

3
00:00:19,127 --> 00:00:21,118
Bra'tac?

4
00:00:21,207 --> 00:00:24,199
Abran el iris.
Haga que Teal'c venga a la sala de la puerta.

5
00:00:46,567 --> 00:00:49,365
No quiero hacerles dao
Bra'tac.

6
00:00:50,527 --> 00:00:52,836
T te... has hecho algo
en el pelo?

7
00:00:53,687 --> 00:00:57,123
Identifquese.
Soy Shan'auc de las colinas rojas.

8
00:00:57,887 --> 00:01:01,721
El Maestro Bra'tac abri el Chaapa-ai,
pero no poda acompaarme.

9
00:01:02,967 --> 00:01:04,958
Por qu no?

10
00:01:05,047 --> 00:01:09,279
Hay mucho malestar.
l corri un gran riesgo envindome aqu.

11
00:01:14,727 --> 00:01:17,082
Shan'auc.

12
00:01:17,967 --> 00:01:20,356
Amiga tuya?
De hecho, si.

13
00:01:28,007 --> 00:01:29,998
Tal matte, Teal'c.

14
00:01:32,247 -->

Stargate SG1 - 4x05 - Divide y conquistaras.srt

1
00:00:13,967 --> 00:00:16,720
El martes no le viene bien al
Presidente.

2
00:00:16,807 --> 00:00:19,401
El alto Consejo de la Tok'ra
est llegando a la Tierra...

3
00:00:19,487 --> 00:00:23,162
..para firmar un tratado que establece
nuestra nueva alianza contra los Goa'uld.

4
00:00:23,247 --> 00:00:25,397
Qu puede haber ms importante
que eso?

5
00:00:25,487 --> 00:00:30,242
Mantener oculto ese tratado a la poblacin
de nuestro planeta.

6
00:00:30,647 --> 00:00:33,081
Es una propuesta muy delicada
para nosotros..

7
00:00:33,167 --> 00:00:36,921
El Presidente no quiere ofenderlos,
pero tiene que comparecer ante el Congreso...

8
00:00:37,007 --> 00:00:40,920
..le es imposible poner una excusa
para no asistir.

9
00:00:41,007 --> 00:00:45,523
Mircoles. Qu tal el mircoles?
El Mircoles ser perfecto..

10
00:00:55,127 --> 00:00:58,597
Coronel O'Neill, Dr. Jackson,
Mayor Graham, Capitn Blasdale...

11
00:00:58,687 --> 00:01:01,440
..les presento a

Stargate SG1 - 4x06 - Ventana de oportunidad.srt

1
00:00:41,967 --> 00:00:43,958
Se supone que haga eso?

2
00:00:44,047 --> 00:00:48,165
Son emisiones de corona en masa,
Como una llamarada solar gigante.

3
00:00:48,607 --> 00:00:52,122
Pero no hay riesgo, no?
Para saberlo han diseado este equipo.

4
00:00:52,207 --> 00:00:57,600
Aparte de afectar al campo magntico,
podra causar un aumento de radiacin.

5
00:00:57,687 --> 00:00:59,564
Pero no hay riesgo, no?

6
00:00:59,647 --> 00:01:02,923
Si no permanecemos aqu
mucho tiempo, no, seor.

7
00:01:03,007 --> 00:01:05,396
Alguien quiere explicrselo a Daniel?

8
00:01:12,607 --> 00:01:15,280
He visto antes estas inscripciones..

9
00:01:15,367 --> 00:01:20,361
Es, eh, similar en pronunciacin a un
lenguaje de nuestro planeta, llamado Latn.

10
00:01:22,727 --> 00:01:26,640
Hasta donde he podido traducir el texto...
representa una especie de historia planetaria.

11
00:01:26,727 --> 00:01:31,278
Concuerdo... pero No va siendo tiempo
de que vuelvan al





Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Stargate SG1 temp.4 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.3 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.9 cap.10
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.2 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.3 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.2 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temporada 1 cap.12-21
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.1 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.2 cap.11a20
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.2 cap.1a10
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.1 cap.11a20
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.1 Cap.1a10
0faca526.06.2008
 Supernatural temp.1 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Supernatural temp.1 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Smallville temp.5 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Smallville temp. 5 cap. 12a22
0faca526.06.2008
 Smallville Temp.4 cap.12 a 22
0faca526.06.2008
 Smallville Temp.4 cap.1 a 11
0faca526.06.2008
 The Wedding Singer
0faca526.06.2008
 The Fast And The Furious Tokyo Drift
0faca526.06.2008
 Vidas sem rumo
0faca526.06.2008
 The beat my heart skipped
0faca526.06.2008
 Perder es Cuestion de Metodo (The Art of Losing)
3faca526.06.2008
 Jackie Chan Project A
1faca526.06.2008
 Kingdom of Heaven
3faca526.06.2008
 Serenity (2005)
0faca526.06.2008
 V for Vendetta (2005)
0faca526.06.2008
 Bella Martha (Mostly Martha)
5faca526.06.2008
 Black Books Saison 3 EP03
0faca526.06.2008
 Left behind 3world at war
1faca526.06.2008
 Left behind 2000
0faca526.06.2008
 Left behind 2 tribulation force
2faca526.06.2008
 Assault.On.Precinct.13
0faca526.06.2008
 Final Destination 2
1faca526.06.2008
 Latcho drom
3faca526.06.2008
 Everything You Always Wanted to Know About Sex But Were Afraid to Ask
1faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine