StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Stargate SG1 temp.5 cap.1a11

DOWNLOAD Podnapisi za film Stargate SG1 temp.5 cap.1a11 v jeziku španščina. Datoteka velikosti 157.867 bitov v zip obliki.

Jezik: Španščina Španščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Stargate SG1 - 5x03 - Ascension.srt

1
00:00:23,080 --> 00:00:25,360
Van a venir para montar la UAV.

2
00:00:28,200 --> 00:00:32,960
Los moradores de esta ciudad libraron una gran batalla.
Y fueron destruidos hace mucho.

3
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
Al parecer no hubo supervivientes.

4
00:00:35,160 --> 00:00:40,120
Qu lstima. Esperaba que me
ayudaran a descifrar este idioma.

5
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
No lo entiendes?
No, es muy raro

6
00:00:43,240 --> 00:00:46,720
Esto... sea lo que sea,
tiene un diseo distinto

7
00:00:46,840 --> 00:00:48,800
al resto de la civilizacin.

8
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
Tal vez ya estaba aqu cuando llegaron.

9
00:00:51,360 --> 00:00:55,320
Eso suponiendo que los habitantes
fueran ajenos al planeta.

10
00:00:55,400 --> 00:01:00,360
Podra datar su construccin...
por medio de algn tipo de anlisis de carbono.

11
00:01:00,560 --> 00:01:02,920
Cunto tiempo?

12
00:01:03,040 --> 00:01:07,080
Para qu?
Para eso... cunto... tiempo?

13

Stargate SG1 - 5x04 - El quinto hombre.srt

1
00:00:16,200 --> 00:00:20,960
Conseguiremos llegar a la puerta, pero
estamos siendo atacados. Teal'c est herido.

2
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
Cul es su situacin?

3
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
Tyler tambin est herido y estamos
aislados. As que lrguense.

4
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
Podemos defender la puerta.
Negativo.

5
00:00:43,920 --> 00:00:47,440
No vamos a abandonarles.
Carter, no discuta conmigo.

6
00:00:47,560 --> 00:00:49,920
Traiga refuerzos!

7
00:00:55,360 --> 00:00:57,320
Seor, recibimos la llamada del SG-1.

8
00:00:57,440 --> 00:00:59,400
Abra el Iris.

9
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
Cerrad el Iris!

10
00:01:10,400 --> 00:01:12,760
Informe mayor.
Fuimos atacados por varios Jaffas.

11
00:01:12,880 --> 00:01:16,360
El teniente Tyler cay cubriendo la retaguardia
y el coronel volvi a por l.

12
00:01:16,480 --> 00:01:18,920
Reuniremos un equipo de rescate y
volveremos al planeta de inmediato.

13
00:01:19,04

Stargate SG1 - 5x05 - Red Sky.sub

{382}{429}Ok.
{431}{487}qu ha sido eso?
{490}{539}Carter?
{555}{642}Lo ignoro, seor. El margen de error al calcular|el desplazamiento planetario
{645}{715}sola provocar esto.|Pero lo arreglamos.
{740}{781}Carter...!
{784}{878}Anularemos algunos de los protocolos de|llamada para lograr el ajuste final.
{881}{964}Lo revisar todo cuando volvamos a casa.
{967}{1020}Cunta luz...|S, seor.
{1023}{1107}Este planeta est ms cerca|de su sol que la Tierra.
{1144}{1193}Es fiesta?
{1212}{1263}Esto es interesante.
{1344}{1429}No consegu leer esta inscripcin|atravez del MALP.
{1432}{1457}Qu dice?
{1460}{1511}Parecen runas similares a las|que encontramos en Cimmeria.
{1514}{1574}Podran tener que ver con los Asgard.
{1577}{1637}Y qu dicen?|No lo s.
{1657}{1712}Ser un planeta protegido?
{1715}{1766}No han acabado con Teal'c.
{1769}{1819}Aqu no hay un martillo de Thor.
{1822}{1931}Bueno, no lo necesitan si estn|en el Tratado Goa'uld-Asgard.
{1981}{2030}Eh! Usted!
{2081}{2130}Salga

Stargate SG1 - 5x06 - Rito de iniciacion.srt

1
00:00:07,727 --> 00:00:09,718
Cassandra!

2
00:00:10,407 --> 00:00:12,921
No puedo imaginrmelo,
estaba aqu, no es as?

3
00:00:13,007 --> 00:00:15,441
S, casi todo el tiempo estuvo
abriendo sus regalos.

4
00:00:15,527 --> 00:00:17,882
Cassy...?
Qu?

5
00:00:20,407 --> 00:00:23,683
Pens que ibas a ponerte
el top que te trajo Sam.

6
00:00:24,527 --> 00:00:26,961
Lo dejar para la escuela.

7
00:00:27,047 --> 00:00:29,242
Eh! Pide un deseo, vamos.
S.

8
00:00:29,807 --> 00:00:32,162
Dominic me espera.
Bien. Pues dile que pase.

9
00:00:32,247 --> 00:00:36,445
Seguro que le encantar comer un trozo de la
tarta que Sam se ha tomado la molestia de hacer.

10
00:00:36,527 --> 00:00:37,846
Comprar...
Traer.

11
00:00:37,927 --> 00:00:40,600
Me encantara conocerlo.
Tengo que irme.

12
00:00:40,927 --> 00:00:42,918
S, claro. Despus.

13
00:00:43,487 --> 00:00:45,682
Hemos quedado con unos amigos.

14
00:00:45,767 --> 00:00:51,046
Oye.

Stargate SG1 - 5x07 - Bestia de carga.srt

1
00:02:28,600 --> 00:02:33,120
Durante el ltimo ao he estado
estudiando a los Unas de P3X-888.

2
00:02:33,240 --> 00:02:36,280
He hecho algunos descubrimientos
sobre su estructura social y cultural.

3
00:02:36,400 --> 00:02:40,760
Tambin y clasificado cerca de setenta
palabras distintas de su lengua.

4
00:02:40,880 --> 00:02:45,680
Pero durante la ltima revisin de
imgenes me encontr con esto.

5
00:02:46,640 --> 00:02:51,240
Esos hombres, quienes quiera que
sean, capturaron al Unas llamado Chaka.

6
00:02:51,600 --> 00:02:54,480
Fue el que te secuestr a ti.
El mismo.

7
00:02:55,720 --> 00:02:59,240
Sus ropas indican la poca preindustrial
y no tienen tatuajes Jaffa.

8
00:02:59,360 --> 00:03:01,920
Por eso la presencia de armas
goa'uld es... contradictoria.

9
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
En efecto.

10
00:03:03,520 --> 00:03:07,640
Para qu querrn a un Unas?
Lo ignoro. Pero me gustara averiguarlo.

11
00:03:07,720 --> 00:03:11,320
Qu est

Stargate SG1 - 5x08 - La tumba.sub

{478}{561}Hola. sta no era|la entrada principal?
{564}{652}Lo es. Slo necesitamos encontrar|una forma de abrirla.
{665}{750}No reconozco esos smbolos.|Es babilnico. Cuneiforme.
{753}{814}Es increble.|Por qu?
{835}{922}A diferencia de la escritura fenicia,|estos caracteres son pictogramas
{925}{991}ms que representaciones de smbolos fonticos.
{994}{1080}Dicen cmo abrir la pirmide?|Zigurat.
{1083}{1159}Huh?|Has dicho pirmide y es un zigurat.
{1197}{1291}S. Abre la puerta.|Puede que no sea tan fcil.
{1348}{1426}Tendr que volver a la Tierra por referencias.|Cunto te llevara eso?
{1429}{1509}Mucho. Es una... lengua muerta.
{1511}{1575}Dudo que alguien haya estado|aqu en los ltimos tres mil aos.
{1578}{1644}Ahm... Yo no estara tan segura de eso.
{1702}{1776}Qu has encontrado?|Un paquete de cigarrillos.
{1807}{1856}Es ruso.
{3563}{3655}Mayor?|El Stargate ruso slo estuvo operando treinta y siete das.
{3665}{3781}Hemos visto sus diarios, y la lista de planetas|que visitar

Stargate SG1 - 5x09 - Entre dos fuegos.srt

1
00:00:05,719 --> 00:00:08,080
Previamente "Stargate SG-1":

2
00:00:08,160 --> 00:00:10,119
Me llamo Omoc.

3
00:00:11,080 --> 00:00:13,119
nuestro mundo se llama Tolan.

4
00:00:13,199 --> 00:00:18,039
Me resulta increble que... seres tan primitivos
hayan descifrado el sistema de la puerta.

5
00:00:18,120 --> 00:00:19,519
Primitivos?

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,960
Despus de todo son el pueblo
que nos salv de los Goa'uld.

7
00:00:23,039 --> 00:00:25,719
Bien. Querramos pedir un intercambio.

8
00:00:26,079 --> 00:00:29,120
Qu querran intercambiar?
Tecnologa.

9
00:00:29,239 --> 00:00:32,200
Saben que eso es lo nico
que no podemos darles.

10
00:00:32,280 --> 00:00:34,079
Cbranse.

11
00:00:38,479 --> 00:00:42,159
Narim tena razn sobre ustedes.
Tal vez volvamos a vernos.

12
00:00:50,600 --> 00:00:53,320
Pero no debemos lamentarnos por la
muerte de nuestro amigo Omoc.

13
00:00:53,399 --> 00:00:56,359
Ms bien debemos alabar su exi

Stargate SG1 - 5x10 - 2001.sub

{157}{223}Previamente en "Stargate SG-1"...
{364}{434}Qu es eso?|Dmelo t.
{459}{564}"Bajo ninguna circunstancia vayan| a P4C-970. Coronel Jack O'Neill"
{566}{658}Parece tu letra.|Es mi letra.
{661}{770}Y esta es mi firma.|Parece sangre, seor.
{773}{864}Quiero que el P4C-970 sea eliminado| del ordenador de llamadas de inmediato.
{867}{929}Por qu la enviara?
{933}{982}Y cundo?
{1236}{1286}Bienvenido a casa, SG-1.
{1289}{1369}Saque su ropa de pesca, general. |Nuestro trabajo ha terminado.
{1391}{1471}Por lo que veo la misin ha sido un xito.|En una palabra seor;s.
{1474}{1548}En dos palabras... s seor.
{1551}{1634}Su informe inicial deca que los Volians |era una sencilla sociedad agraria.
{1645}{1715}Y eso son.|Los Volians nos presentaron a otra raza, amigos suyos.
{1717}{1814}Que aunque no tienen sentido del humor |lo compensan con una tecnologa avanzada.
{1816}{1888}Slo queran asegurarse de que| ramos dignos de confianza.
{1890}{1981}En pocas palabras, creo que hemos |cum

Stargate SG1 - 5x11 - Medidas desesperadas.srt

1
00:02:50,400 --> 00:02:52,500
Ninjas!

2
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
MEDIDAS DESESPERADAS

3
00:04:00,500 --> 00:04:06,800
El equipo forense no encontr nada en su casa, segn un vecino,
la Mayor Carter se fue en su coche a las 8:30 del sbado.

4
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Eso son ms de 48 horas.

5
00:04:09,500 --> 00:04:13,500
La polica encontr el coche de Sam en un club
de fitness a 12 cuadras de su casa.

6
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
Algo ms?
No hubo testigos.

7
00:04:19,600 --> 00:04:23,400
No tenemos jurisdiccin fuera de estas
instalaciones, Coronel.

8
00:04:23,400 --> 00:04:24,500
Lo s...

9
00:04:25,500 --> 00:04:27,800
pero podemos echar un vistazo, no?

10
00:04:55,100 --> 00:04:56,500
Buenos, das, Mayor.

11
00:04:56,700 --> 00:04:58,000
Qu pas?
Dnde estoy?

12
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
En un hospital.

13
00:04:59,400 --> 00:05:00,500
Qu pas?

14
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Necesitamos hacerle alguna

Stargate SG1 - 5x01 - Enemigos.srt

1
00:00:05,680 --> 00:00:08,320
En el episodio anterior de Stargate

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,640
- El Sol alrededor del que rbita Vorash.
- Queremos hacerla explotar.

3
00:00:18,280 --> 00:00:21,240
- Qu demonios es eso?
- Nos atacan

4
00:00:22,240 --> 00:00:25,120
El hiperlanzamiento no funciona. Somos un blanco fcil!

5
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
No podemos permitir que Tanith escape.

6
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
Teal'c, detente!

7
00:00:36,240 --> 00:00:37,880
Mayday! Mayday!

8
00:00:38,000 --> 00:00:41,040
Nos vamos para abajo!
- puedes orme?

9
00:00:48,520 --> 00:00:50,680
Y ahora qu?

10
00:01:00,040 --> 00:01:02,440
Menos de 4 minutos antes de que el sol
se convierta en una supernova

11
00:01:02,560 --> 00:01:04,840
Daniel, simplemente scame de aqu!

12
00:01:10,880 --> 00:01:13,600
Activando el hiperlanzamiento.

13
00:01:17,600 --> 00:01:19,680
Seor, dnde esta Teal'c?

14
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
Creo

Stargate SG1 - 5x02 - Umbral.srt

1
00:00:05,680 --> 00:00:08,000
Previamente en "Stargate SG-1":

2
00:00:08,120 --> 00:00:12,800
Por fin has reasumido tu legtimo
puesto como mi Primado.

3
00:00:15,200 --> 00:00:19,480
Apophis... ha muerto.
Los dioses no pueden morir.

4
00:00:19,560 --> 00:00:23,240
Ha recuperado su cuerpo, recuperar
su mente no ser tan sencillo.

5
00:00:34,560 --> 00:00:36,360
Me alegro de verte O'Neill.

6
00:00:37,440 --> 00:00:40,480
Y yo.
Pareces estar bien.

7
00:00:40,560 --> 00:00:43,360
Bueno, son las apariencias

8
00:00:43,480 --> 00:00:47,440
La espalda me duele,
la rodilla... es un asco.

9
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
Y t?
Vuelvo a estar bien.

10
00:00:53,160 --> 00:00:55,440
Eso e odo.

11
00:00:56,200 --> 00:00:58,160
Bienvenido de vuelta.

12
00:01:00,760 --> 00:01:06,680
Una vez ms juro mi lealtad. Y pido perdn
por haber sucumbido a la voluntad de Apophis.

13
00:01:06,800 --> 00:01:10,840
La verdad es que... debiste de pasarlo mal
es





Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Stargate SG1 temp.4 cap.1a11
1faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.4 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.3 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.9 cap.10
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.2 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.3 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.2 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temporada 1 cap.12-21
0faca526.06.2008
 Stargate SG1 temp.1 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.2 cap.11a20
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.2 cap.1a10
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.1 cap.11a20
0faca526.06.2008
 Stargate Atlantis temp.1 Cap.1a10
0faca526.06.2008
 Supernatural temp.1 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Supernatural temp.1 cap.12a22
0faca526.06.2008
 Smallville temp.5 cap.1a11
0faca526.06.2008
 Smallville temp. 5 cap. 12a22
0faca526.06.2008
 Smallville Temp.4 cap.12 a 22
0faca526.06.2008
 Smallville Temp.4 cap.1 a 11
0faca526.06.2008
 The Wedding Singer
0faca526.06.2008
 The Fast And The Furious Tokyo Drift
0faca526.06.2008
 Vidas sem rumo
0faca526.06.2008
 The beat my heart skipped
0faca526.06.2008
 Perder es Cuestion de Metodo (The Art of Losing)
3faca526.06.2008
 Jackie Chan Project A
1faca526.06.2008
 Kingdom of Heaven
3faca526.06.2008
 Serenity (2005)
0faca526.06.2008
 V for Vendetta (2005)
0faca526.06.2008
 Bella Martha (Mostly Martha)
5faca526.06.2008
 Black Books Saison 3 EP03
0faca526.06.2008
 Left behind 3world at war
1faca526.06.2008
 Left behind 2000
0faca526.06.2008
 Left behind 2 tribulation force
2faca526.06.2008
 Assault.On.Precinct.13
0faca526.06.2008
 Final Destination 2
1faca526.06.2008
 Latcho drom
3faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine