StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Captain Corelli's Mandolin

DOWNLOAD Podnapisi za film Captain Corelli's Mandolin v jeziku estonščina. Datoteka velikosti 56.751 bitov v zip obliki.

Jezik: Estonščina Estonščina

Št. downloadov: 2

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Captain Corelli's Mandolin (2001) - est CD1.txt

1
00:01:15,319 --> 00:01:18,406
Kui kaua sa oled sellest krvast
kurt olnud?

2
00:01:18,489 --> 00:01:20,867
Niikaua, kuni ma mletan.

3
00:01:20,950 --> 00:01:22,075
-Ai!

4
00:01:22,159 --> 00:01:23,451
Ole vait!

5
00:01:23,536 --> 00:01:26,037
Psi rahulikult, kui doktor sind
lbi vaatab.

6
00:01:26,121 --> 00:01:27,831
Mul on vaja ngekonksu.

7
00:01:27,915 --> 00:01:29,750
Umbes sellist,
mis sobiks merirna pdmiseks,

8
00:01:29,834 --> 00:01:32,793
pika varrega,
ja haamrit.

9
00:01:32,878 --> 00:01:35,087
ngekonks? Haamer?

10
00:01:35,171 --> 00:01:36,590
Siin on ngekonks

11
00:01:36,673 --> 00:01:38,424
ja haamer.

12
00:01:38,507 --> 00:01:40,968


13
00:01:46,807 --> 00:01:50,561
Hsti. Nd psi paigal.

14
00:01:51,896 --> 00:01:53,105
Ai!

15
00:01:55,399 --> 00:01:57,233
Hernes.

16
00:01:59,067 --> 00:02:01,945
See on testi nsajas,
vi mis?

17
00:02:02,030 --> 00:02:05,700
Ilmselt toppis ta selle
endale laps

Captain Corelli's Mandolin (2001) - est CD2.txt

1
00:00:01,399 --> 00:00:03,818
Nii et ra tee mingeid plaane.

2
00:00:07,780 --> 00:00:11,117
Sul mare luccia,

3
00:00:11,198 --> 00:00:14,576
l'astro d'argento,

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,163
placida e' l'onda,

5
00:00:18,247 --> 00:00:21,667
prospero e' il vento.

6
00:00:21,750 --> 00:00:25,837
Venite all'agile,

7
00:00:25,920 --> 00:00:29,299
barchetta mia,

8
00:00:29,382 --> 00:00:32,511
Santa Lucia,

9
00:00:32,594 --> 00:00:36,138
Santa Lucia.

10
00:00:36,222 --> 00:00:40,350
Venite all'agile,

11
00:00:40,435 --> 00:00:43,478
barchetta mia,

12
00:00:43,562 --> 00:00:46,899
Santa Lucia,

13
00:00:46,982 --> 00:00:53,696
Santa

14
00:00:53,780 --> 00:00:56,908
Lucia.

15
00:00:56,991 --> 00:00:58,118
Braavo!

16
00:01:11,172 --> 00:01:14,466
Prast sja lppu,
jtan selle sulle.

17
00:01:17,719 --> 00:01:19,847
Sa oled vga armas.

18
00:01:25,894 --> 00:01:28,980
Liitlased on maabunud Itaalias.

19
00:01:29,064 --> 00

Captain.Corellis.Mandolin.CD1.(735 413 434).sub

{1911}{1990}Kui kaua sa oled sellest krvast|kurt olnud?
{1992}{2051}Niikaua, kuni ma mletan.
{2053}{2081}-Ai!
{2083}{2116}Ole vait!
{2118}{2180}Psi rahulikult, kui doktor sind|lbi vaatab.
{2183}{2225}Mul on vaja ngekonksu.
{2227}{2273}Umbes sellist,|mis sobiks merirna pdmiseks,
{2275}{2349}pika varrega,|ja haamrit.
{2351}{2407}ngekonks? Haamer?
{2409}{2444}Siin on ngekonks
{2446}{2490}ja haamer.
{2492}{2554}
{2700}{2794}Hsti. Nd psi paigal.
{2827}{2857}Ai!
{2914}{2960}Hernes.
{3006}{3078}See on testi nsajas,|vi mis?
{3080}{3172}Ilmselt toppis ta selle|endale lapsena krva.
{3174}{3215}Oo, mu Jumal, see on vali.
{3218}{3289}Ma mtlen, kik on vali.|Mu enda hl on vali.
{3290}{3399}Sinu kurtus on ravitud.|Vga kasulik operatsioon.
{3402}{3438}Minul oli operatsioon?
{3440}{3535}Ma olen ainus isik, keda ma tean,|kellel on olnud operatsioon.
{3537}{3585}On tunne, nagu oleks kogu mu pea
{3587}{3660}tidetud allikaveega,|kik klm ja selge.
{3661}{3699}Rgi midagi mistlikk

Captain.Corellis.Mandolin.CD2.(731 247 318).sub

{3}{105}Venite all'agile,
{108}{192}barchetta mia,
{193}{272}Santa Lucia,
{274}{363}Santa Lucia.
{365}{468}Venite all'agile,
{470}{546}barchetta mia,
{549}{632}Santa Lucia,
{634}{802}Santa
{803}{882}Lucia.
{884}{912}Braavo!
{1239}{1321}Prast sja lppu,|jtan selle sulle.
{1402}{1455}Sa oled vga armas.
{1606}{1684}Liitlased on maabunud Itaalias.
{1686}{1718}Ma kik vime siis koju minna.
{1755}{1799}Ma ei suuda seda uskuda.
{1801}{1851}Kas te testi tahate, et sda oleks lbi?
{1853}{1901}Mis teil itaallastel viga on?
{1903}{1955}Meil ei ole teie eeliseid,|Gunther.
{1959}{2019}Eeliseid?
{2021}{2058}Eelist melda,
{2060}{2110}et teised rassid on alamad teie omale.
{2113}{2146}See on teaduslik ksimus.
{2148}{2190}Ei saa muuta teaduslikku fakti.
{2192}{2231}Ma ei hooli teadusest.
{2233}{2280}See on moraal, mis loeb.
{2282}{2314}Mis on sinu moraal?
{2316}{2345}Kui ma neksin meest,
{2347}{2384}kellele teised kallale tungivad,
{2386}{2436}siis peaksin seda meest oma vennaks.
{2438}{





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine