StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: 24 heures saison 2

DOWNLOAD Podnapisi za film 24 heures saison 2 v jeziku francoščina. Datoteka velikosti 152.672 bitov v zip obliki.

Jezik: Francoščina Francoščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

205-24.srt

1
00:00:11,300 --> 00:00:13,220
Pr?c?demment...

2
00:00:14,040 --> 00:00:16,750
Voil? la d?claration de Jenny sur l'attaque de la CAT.

3
00:00:16,980 --> 00:00:20,170
- Combien de victimes ?\N- Plus d'une douzaine pour l'instant.

4
00:00:20,670 --> 00:00:22,510
Ces gens sont morts par ta faute.

5
00:00:22,810 --> 00:00:24,870
Vous ?tes renvoy? Eric, d?s maintenant !

6
00:00:25,190 --> 00:00:27,010
Vous ne pouvez pas me virer maintenant !

7
00:00:27,250 --> 00:00:28,970
J'ai besoin de quelqu'un ? qui je puisse faire confiance.

8
00:00:29,270 --> 00:00:31,900
Reza est peut-?tre li? ? des terroristes.

9
00:00:32,540 --> 00:00:36,550
Il a ?t? en contact avec quelqu'un qui financent des op?rations terroristes.

10
00:00:37,410 --> 00:00:39,970
Crois moi : il n'est pas un terroriste !

11
00:00:40,360 --> 00:00:44,600
Oublie ces balivernes et traite Reza\Ncomme un membre de la famille.

12
00:00:45,280 --> 00:00:46,940
- Comment elle va ?\N- Elle a besoin d'?tre

206-24.srt

1
00:00:11,330 --> 00:00:12,890
Pr?c?demment...

2
00:00:13,730 --> 00:00:15,280
Roger, content de vous revoir.

3
00:00:15,750 --> 00:00:18,270
J'aimerais vous parler de ce rendez-vous.

4
00:00:18,420 --> 00:00:19,760
Je n'ai pas confiance en l'ambassadeur.

5
00:00:19,970 --> 00:00:23,070
On ne peut ignorer le fait que son pays supporte peut-?tre Second Wave.

6
00:00:23,650 --> 00:00:25,970
On veut emp?cher cet incident.

7
00:00:26,180 --> 00:00:28,710
On a besoin de consulter vos dossiers.

8
00:00:28,850 --> 00:00:30,550
Je veux que vous surveilliez ce qu'ils font de nos dossiers.

9
00:00:32,260 --> 00:00:33,510
C'est l'h?licopt?re de l'ambassadeur.

10
00:00:34,160 --> 00:00:35,430
Il s'est ?cras? juste apr?s avoir d?coll?.

11
00:00:36,790 --> 00:00:38,580
Il y a un homme qui veut te parler.

12
00:00:38,920 --> 00:00:42,550
- Qui ?a ?\N- Il est du gouvernement, de la CAT.

13
00:00:42,910 --> 00:00:44,530
Je vous l'ai d?j? dit, je ne connais pas de

207-24.srt

1
00:00:11,380 --> 00:00:13,430
Pr?c?demment...

2
00:00:14,300 --> 00:00:15,160
Les parents de Reza sont l?.

3
00:00:15,820 --> 00:00:16,900
O? est Reza ?

4
00:00:17,570 --> 00:00:19,350
Des hommes du gouvernement lui parlent en ce moment.

5
00:00:19,530 --> 00:00:21,760
Qui a transf?r? de l'argent dans le compte de Syed Ali ?

6
00:00:22,420 --> 00:00:24,470
Bob Warner... Le p?re de Marie.

7
00:00:26,180 --> 00:00:27,230
Venez avec moi, s'il vous pla?t.

8
00:00:28,300 --> 00:00:30,230
- Que lui as-tu dit ?\N- La v?rit?.

9
00:00:30,880 --> 00:00:32,650
Comment es-tu entr?e sans mon autorisation ?

10
00:00:33,590 --> 00:00:34,830
Je suis l? pour te parler.

11
00:00:35,200 --> 00:00:36,430
Tu n'es plus ma femme, Sherry.

12
00:00:36,640 --> 00:00:39,050
- Ce n'est pas ? propos de nous.\N- Alors quoi ?

13
00:00:39,500 --> 00:00:42,860
Des membres de ta propre administration qui s'allient contre toi.

14
00:00:43,420 --> 00:00:44,980
C'est pour ?a qu

208-24.srt

1
00:00:11,188 --> 00:00:13,060
Pr?c?demment...

2
00:00:13,922 --> 00:00:15,242
Pourquoi interroge-t'il papa ?

3
00:00:15,411 --> 00:00:17,338
Parce que tu as d?clench? une chasse aux sorci?res dans notre famille !

4
00:00:17,576 --> 00:00:18,793
De quoi as-tu accus? mon p?re ?

5
00:00:18,970 --> 00:00:20,150
De rien.

6
00:00:20,336 --> 00:00:22,374
Tu le d?nonces pour te couvrir !

7
00:00:22,684 --> 00:00:25,058
Il dit que c'est Warner qui a transf?r? l'argent ? Syed Ali.

8
00:00:25,341 --> 00:00:27,343
Am?ne les ici, on va les faire parler.

9
00:00:27,959 --> 00:00:30,978
Je veux acc?der aux fichiers de mon p?re.

10
00:00:31,146 --> 00:00:33,006
Qui est l'homme ? Visalia ?

11
00:00:33,483 --> 00:00:35,036
C'est Mahmud Faheen !

12
00:00:35,435 --> 00:00:36,735
Il pense aussi que je suis en prison !

13
00:00:37,114 --> 00:00:38,798
Tu ferais mieux de lui faire croire que tu t'es ?chapp?e !

14
00:00:38,950 --> 00:00:40,045
Je dois voir Mahmud.

209-24.srt

1
00:00:11,370 --> 00:00:13,040
Pr?c?demment...

2
00:00:13,810 --> 00:00:15,110
Parle moi de Ron Weeland.

3
00:00:15,540 --> 00:00:17,010
Il allait parler de certaines rumeurs.

4
00:00:17,350 --> 00:00:18,250
A propos de la bombe ?

5
00:00:18,510 --> 00:00:19,920
On le retient au QG.

6
00:00:20,420 --> 00:00:21,950
Quand la crise sera finie, je le laisserai partir.

7
00:00:22,750 --> 00:00:23,850
Vous feriez mieux de venir.

8
00:00:24,050 --> 00:00:30,530
Le plus troublant, c'est que notre Pr?sident est au courant et ne dit rien au public.

9
00:00:30,660 --> 00:00:31,690
Qui contr?lait cette pi?ce ?

10
00:00:32,030 --> 00:00:33,130
Armus.

11
00:00:34,130 --> 00:00:35,360
Je veux le voir maintenant !

12
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
Kim, j'ai peur !

13
00:00:38,730 --> 00:00:39,800
O? l'emmenez-vous ?

14
00:00:40,370 --> 00:00:41,570
Elle ne peut pas retourner ? L.A. !

15
00:00:41,940 --> 00:00:48,410
Je me suis renseign?: votre p?re trava

210-24.srt

1
00:00:11,060 --> 00:00:13,160
Pr?c?demment...

2
00:00:13,450 --> 00:00:17,230
Il y a 6h, du mat?riel pour faire une bombe nucl?aire a ?t? trouv? dans un entrep?t.

3
00:00:17,340 --> 00:00:18,610
On a aussi trouv? ?a !

4
00:00:18,880 --> 00:00:20,230
Que pensez-vous de ?a, les gars ?

5
00:00:20,770 --> 00:00:22,740
C'est une facture de notre compagnie.

6
00:00:23,070 --> 00:00:25,090
Pour du mat?riel envoy? ? Syed Ali.

7
00:00:25,340 --> 00:00:26,930
Je peux traquer cette facture !

8
00:00:27,120 --> 00:00:28,550
La base de donn?es est ? son bureau !

9
00:00:29,840 --> 00:00:32,270
Si mon p?re travaille vraiment pour le gouvernement,

10
00:00:32,390 --> 00:00:34,580
n'aurait-il pas su si Reza faisait quelque chose d'ill?gal ?

11
00:00:38,250 --> 00:00:40,290
- Qui ?tes-vous ?
- Mon nom est Syed Ali.

12
00:00:40,460 --> 00:00:42,170
Tu t'es m?l?e de ce qui ne te regarde pas.

13
00:00:42,450 --> 00:00

201-24.srt

1
00:00:13,270 --> 00:00:16,950
Ces ?v?nements se d?roulententre 8h et 9h du matin.

2
00:00:19,420 --> 00:00:21,290
Ils sont rapport?s en temps r?el.

3
00:00:38,000 --> 00:00:40,910
Parle et tu ne souffriras plus.

4
00:00:52,000 --> 00:00:54,230
Arr?te ! C'est trop !

5
00:00:55,380 --> 00:00:56,550
La dose est correcte.

6
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Dis moi quand.

7
00:01:52,960 --> 00:01:53,680
Quand ?

8
00:01:55,090 --> 00:01:56,020
Aujourd'hui.

9
00:02:00,670 --> 00:02:02,950
Passez-moi Eric Rayburn de la NSA.

10
00:02:12,290 --> 00:02:14,650
Dommage que Nicole n'ait pas pu venir.\NElle adore cet endroit.

11
00:02:18,000 --> 00:02:19,530
Que veux-tu faire aujourd'hui ?

12
00:02:21,000 --> 00:02:22,670
Je sais pas. Voir un film.

13
00:02:23,760 --> 00:02:25,930
On est venu jusqu'ici pour voir un film ?

14
00:02:34,890 --> 00:02:35,960
Comment va ta m?re ?

15
00:02:37,170 --> 00:02:38,380
Qui sait ?

16
00:02:39,040 --> 00:02:42,260

202-24.srt

1
00:00:11,310 --> 00:00:13,040
Pr?c?demment...

2
00:00:13,910 --> 00:00:15,180
Il y a un probl?me M. le Pr?sident.

3
00:00:15,640 --> 00:00:19,780
Il y a dans notre pays des terroristes d?tenant une bombe.

4
00:00:20,380 --> 00:00:21,980
- O? ?\N- Los Angeles.

5
00:00:22,250 --> 00:00:24,090
Cette bombe va exploser aujourd'hui m?me.

6
00:00:24,750 --> 00:00:28,720
On va avoir une longue journ?e et je ne veux pas que me coll?gues travaillent contre moi.

7
00:00:29,060 --> 00:00:31,260
Hey vous deux ! Arr?tez ?a !

8
00:00:31,590 --> 00:00:33,600
Quoi ? Je ne peux pas embrasser ma femme ?

9
00:00:33,930 --> 00:00:37,130
Elle n'est pas ta femme avant au moins 10 heures !

10
00:00:37,930 --> 00:00:39,940
Quand vous m'avez demand? de faire des recherches sur Reza Nahir,

11
00:00:40,040 --> 00:00:48,240
je suis tomb? sur le nom de Sayed Ali qui est li? ? des organisations terroristes.

12
00:00:48,510 --> 00:00:51,710
- Salut mon coeur.\N- Papa qu'est-ce que t

203-24.srt

1
00:00:17,110 --> 00:00:19,050
Pr?c?demment...

2
00:00:19,610 --> 00:00:21,880
J'?tais au t?l?phone avec la NSA et la Division.

3
00:00:22,280 --> 00:00:26,220
Il y a une bombe dans cette ville.

4
00:00:26,420 --> 00:00:28,520
Elle devrait exploser aujourd'hui.

5
00:00:29,120 --> 00:00:32,260
- George, o? tu vas ?\N- A Bakersfield.

6
00:00:32,530 --> 00:00:34,700
- Pourquoi ?\N- Je n'ai pas ? te r?pondre !

7
00:00:34,800 --> 00:00:36,970
Si tu veux juste te mettre ? l'abri...

8
00:00:37,470 --> 00:00:39,830
Nous avons un gros probl?me l? !

9
00:00:39,900 --> 00:00:41,570
Perdre du temps avec les m?dias...

10
00:00:41,670 --> 00:00:46,710
Ce que vous ne comprenez pas, c'est que d?s que la rumeur circulera, on aura 2 probl?mes.

11
00:00:46,810 --> 00:00:48,840
Nous devons ?viter la panique g?n?rale.

12
00:00:49,210 --> 00:00:51,550
Ma soeur se marie aujourd'hui, Ralph !

13
00:00:51,650 --> 00:00:55,780
On doit chercher ? savoir s'il y a un lien entr

204-24.srt

1
00:00:10,830 --> 00:00:12,920
Pr?c?demment...

2
00:00:13,730 --> 00:00:15,580
Vous avez v?rifi? les infos de son passeport ?

3
00:00:15,750 --> 00:00:19,770
Elles ont confirm? que Reza a ?t? en contact avec Syed Ali.

4
00:00:20,070 --> 00:00:24,930
Ma soeur va ?pouser un homme li? ? des terroristes et je suis cens?e faire comme si de rien n'?tait !

5
00:00:25,070 --> 00:00:28,220
Vous pourriez mettre en danger votre famille en agissant inhabituellement.

6
00:00:28,310 --> 00:00:29,840
Je comprends.

7
00:00:31,240 --> 00:00:33,160
George, il faut que tu ailles fouiller cet entrep?t.

8
00:00:39,810 --> 00:00:42,760
Vous avez inhal? du plutonium.

9
00:00:42,910 --> 00:00:43,960
Il me reste combien de temps ?

10
00:00:44,270 --> 00:00:46,900
Une semaine au mieux, un jour au pire.

11
00:00:48,750 --> 00:00:49,700
Que se passe t'il ?

12
00:00:49,870 --> 00:00:53,200
Jack Bauer nous a inform? que l'?quipe de Wald va faire exploser la CAT.

13
00:00:53,590





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 24 heures saison 2 ep01-12
0faca526.06.2008
 24 heures saison 2 ep12-15
0faca526.06.2008

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine