StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: LOST

DOWNLOAD Podnapisi za film LOST v jeziku francoščina. Datoteka velikosti 191.342 bitov v zip obliki.

Jezik: Francoščina Francoščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Lost - season 1 - episode 23.srt

1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
Prcdemment dans "Lost"...

2
00:00:13,722 --> 00:00:15,182
J'ai trouv un cble sur la plage.

3
00:00:15,224 --> 00:00:17,059
Je pensais que a avait un rapport avec

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,061
la transmission que l'on a reue sur notre metteur.

5
00:00:19,102 --> 00:00:22,272
Une Franaise rptant un mme message en boucle depuis 16 ans.

6
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Ca fait si longtemps que a?

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Avez-vous vu d'autres personnes sur cette le?

8
00:00:26,527 --> 00:00:30,030
Non. Mais je les entends. Ils murmurent.

9
00:00:30,906 --> 00:00:32,491
Il faut quitter cette le.

10
00:00:32,533 --> 00:00:36,245
- Tu as une ide?
- Oui. On a qu' construire un radeau.

11
00:00:36,451 --> 00:00:38,080
Ca avance bien.

12
00:00:38,378 --> 00:00:39,706
Oui, on essaye.

13
00:00:39,834 --> 00:00:44,216
J'ai pris du bambou pour la coque, et un morceau du fuselage pour la cabine.

14
00:0

Lost - season 1 - episode 12.srt

1
00:01:32,885 --> 00:01:35,387
Aouch ! Bordel !

2
00:01:38,223 --> 00:01:40,559
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Qu'est-ce que toi tu fous ?

3
00:01:40,642 --> 00:01:42,728
Mon genou... tu m'as pratiquement
pt la rotule!

4
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
Tu me suis maintenant?

5
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
Te suivre ? Je te protgeais.

6
00:01:46,356 --> 00:01:48,275
De quoi ? Des pervers du Sud ?

7
00:01:48,650 --> 00:01:49,860
Ouais, peu importe.

8
00:01:50,611 --> 00:01:51,904
T'es pas croyable.

9
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
C'est pas bien mchant.

10
00:01:53,614 --> 00:01:56,450
C'est mon genou.
Je dis si c'est mchant ou pas.

11
00:01:57,450 --> 00:01:59,820
Qu'est-ce que tu fous ici,
de toute faon ?

12
00:02:00,204 --> 00:02:01,374
Tout le monde mange beaucoup.

13
00:02:01,459 --> 00:02:04,049
C'est le seul endroit o il reste
des choses aux arbres.

14
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Ouais, ben, tu ne devrais pas tre seule ici,
pa

Lost - season 1 - episode 13.srt

1
00:00:03,378 --> 00:00:04,963
Il est parti chercher Claire.

2
00:00:05,047 --> 00:00:07,633
Trois empreintes de pas
diffrentes de partout.

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,843
On dirait qu'il y a eu un combat.

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,178
Je pense qu'ils ont t enlevs.

5
00:00:11,220 --> 00:00:13,305
On doit se prparer,
organiser les recherches.

6
00:00:13,597 --> 00:00:14,431
Je peux aider ?

7
00:00:14,473 --> 00:00:16,016
J'aurais besoin d'un peu d'aide
si tu t'en sens capable.

8
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
On est sur une le dserte.
Comment vous allez les trouver ?

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,980
Qu'est-ce que tu fais
dans la vie, Locke ?

10
00:00:22,064 --> 00:00:27,694
J'tais... superviseur rgional
pour une fabrique de botes.

11
00:00:28,940 --> 00:00:29,781
Ouais, c'est a.

12
00:00:29,862 --> 00:00:31,246
Tu peux faire demi-tour, Boone.

13
00:00:31,324 --> 00:00:32,032
Et toi ?

14
00:00:32,115 --> 00:00:34,034
- Je peux

Lost - season 1 - episode 14.srt

1
00:00:03,128 --> 00:00:04,588
Je t'avais dit que je prendrai soin de toi.

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,673
- Merci, Charlie.
- Mais de rien.

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,967
- Ecoutez-moi.
- Sayid!

4
00:00:10,093 --> 00:00:12,679
- On n'est pas seuls.
- Quelqu'un a vu Ethan?

5
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
Ouais, ouais, il a pris le chemin vers la plage.

6
00:00:14,473 --> 00:00:16,683
- O est Charlie?
- Il est all chercher Claire.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,853
Trois empreintes de pas distinctes de partout.

8
00:00:20,020 --> 00:00:21,230
Je pense qu'ils ont t enlevs.

9
00:00:21,939 --> 00:00:22,814
Claire.

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,609
Tout ce qu'ils voulaient, c'tait Claire.

11
00:00:27,691 --> 00:00:28,520
Walt!

12
00:00:31,658 --> 00:00:32,406
Walt!

13
00:00:35,204 --> 00:00:35,866
Walt!

14
00:00:38,956 --> 00:00:39,581
Walt!

15
00:00:39,706 --> 00:00:41,291
H, Michael, tu as vu les sacs de Claire?

16
00:00:41,416

Lost - season 1 - episode 15.srt

1
00:00:03,545 --> 00:00:05,631
On dirait qu'il y a eu lutte.

2
00:00:05,714 --> 00:00:06,840
Je crois qu'ils ont t enlevs.

3
00:00:26,777 --> 00:00:29,363
Si tu n'arrtes pas de me suivre,

4
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
je tuerai l'un d'entre eux.

5
00:00:34,868 --> 00:00:35,786
Par ici!

6
00:00:35,869 --> 00:00:36,662
Jack!

7
00:00:36,954 --> 00:00:38,080
H, o est Jack?

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,209
- On a besoin du docteur!
- Il est l!

9
00:00:43,043 --> 00:00:43,877
Il est l.

10
00:00:44,628 --> 00:00:45,462
Que s'est-il pass?

11
00:00:46,711 --> 00:00:47,960
- Jack!
- Docteur!

12
00:00:49,138 --> 00:00:50,846
Claire! Elle est en vie?

13
00:00:51,004 --> 00:00:52,346
- Que s'est-il pass?
- Elle va bien?

14
00:00:53,846 --> 00:00:54,888
Ca va aller.

15
00:00:56,223 --> 00:00:57,391
O l'avez-vous trouve?

16
00:00:57,558 --> 00:00:59,059
Je ne sais pas. On cherchait le chien.

17
00:00:59,142 --> 00:01:01,270
-

Lost - season 1 - episode 16.srt

1
00:00:00,209 --> 00:00:02,044
T'as bu combien de verres
au djeuner, papa ?

2
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
Tu me fais la morale ?

3
00:00:03,712 --> 00:00:06,215
Une des infirmires m'a dit
que tes mains tremblaient.

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,592
Mon opinion professionnelle,
mesdames et messieurs,

5
00:00:08,675 --> 00:00:12,888
est que, lorsqu'on m'a appel,
il tait trop tard.

6
00:00:12,930 --> 00:00:13,847
Il faut que...

7
00:00:14,765 --> 00:00:16,308
je revois ma dposition.

8
00:00:16,391 --> 00:00:19,061
Je ne suis entr en salle d'opration
qu'au milieu de l'intervention.

9
00:00:19,144 --> 00:00:19,770
Jack, ce n'est pas...

10
00:00:19,810 --> 00:00:21,060
et ce moment l,
il tait vident

11
00:00:21,101 --> 00:00:23,810
que mon pre avait sectionn
l'artre hpatique,

12
00:00:25,238 --> 00:00:27,446
ce qui, selon mon opinion
professionnelle,

13
00:00:27,694 --> 00:00:28,776
a entran la mort
de la patiente.

14
00:0

Lost - season 1 - episode 17.srt

1
00:00:37,829 --> 00:00:41,583
Pourquoi voulez-vous pouser ma fille?

2
00:00:42,918 --> 00:00:44,002
M. Paik...

3
00:00:44,628 --> 00:00:49,925
Je viens peut-tre d'un village de pcheurs mais j'ai de l'ambition.

4
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Quelles sont vos ambitions ?

5
00:00:54,263 --> 00:00:56,014
Ouvrir un restaurant.

6
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
Pour un jour avoir mon propre htel.

7
00:00:59,935 --> 00:01:03,730
Qu'est-ce que votre pre pense de ce mariage ?

8
00:01:05,107 --> 00:01:06,233
Mon pre ?

9
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
Il est mort.

10
00:01:15,534 --> 00:01:19,037
Que feriez-vous pour ma fille ?

11
00:01:19,991 --> 00:01:21,410
N'importe quoi.

12
00:01:23,508 --> 00:01:25,796
Mme travailler pour moi ?

13
00:01:27,254 --> 00:01:28,256
Bien sr.

14
00:01:30,883 --> 00:01:36,013
Pourquoi donnerais-je ma fille un homme qui vend si facilement ses rves ?

15
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
Parce que...

16
00:01:

Lost - season 1 - episode 18.srt

1
00:00:02,628 --> 00:00:05,714
Pour le moment, c'est notre priorit.

2
00:00:12,137 --> 00:00:14,640
Comment es-tu arriv sur cette le, Danielle?

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,935
Le bateau s'est cogn contre les rochers et s'est chou.

4
00:00:36,161 --> 00:00:38,205
Deux secondes, mec. Qu'est-ce que tu veux?

5
00:00:41,834 --> 00:00:43,043
Tu veux faire des boules de neiges?

6
00:00:43,126 --> 00:00:45,045
Il veut que tu tiennes les bambous plus serrs.

7
00:00:47,005 --> 00:00:47,798
Je crois.

8
00:00:48,715 --> 00:00:50,092
- Salut.
- Salut.

9
00:00:50,133 --> 00:00:50,801
Comment a se prsente?

10
00:00:51,260 --> 00:00:51,969
Plutt bien.

11
00:00:52,711 --> 00:00:55,180
Du moment que personne n'essaye de le brler?

12
00:00:55,348 --> 00:00:57,226
On monte la garde 24h/24 et 7j/7.

13
00:00:57,304 --> 00:00:59,856
Personne ne s'en approche, que se soit pour le brler ou pas.

14
00:01:00,519 --> 00:01:01,895
Au fait j'tais en train de

Lost - season 1 - episode 19.srt

1
00:00:02,461 --> 00:00:04,129
Ca fait quatre ans que je vis avec.

2
00:00:04,171 --> 00:00:05,964
On va vous renvoyer Sydney nos frais.

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Non, je ne veux pas retourner Sydney.

4
00:00:07,758 --> 00:00:09,218
Vous ne savez pas qui vous avez faire!

5
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Ne me dites jamais ce que je peux et ne peux pas faire!

6
00:00:11,803 --> 00:00:14,306
C'est le destin. C'est mon destin.

7
00:00:14,389 --> 00:00:17,267
Nom de Dieu, c'est ce que je dois faire!

8
00:00:17,351 --> 00:00:20,646
Comment veux-tu ouvrir une porte qui n'a ni poigne, ni loquet,

9
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
et qui donc apparemment ne s'ouvre pas?

10
00:00:31,782 --> 00:00:32,699
C'est quoi?

11
00:00:34,401 --> 00:00:35,160
Un jeu.

12
00:00:36,378 --> 00:00:38,916
C'est mme mon jeu prfr. On y jouait avec mon frre.

13
00:00:38,994 --> 00:00:40,336
Ca s'appelle Attrap' Souris.

14
00:00:41,208 --> 00:00:42,251
Co

Lost - season 1 - episode 20.srt

1
00:00:02,586 --> 00:00:04,630
Les gens se demandent ce que l'on fait ici tous les jours.

2
00:00:04,671 --> 00:00:05,547
Il va falloir qu'on leur dise.

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,674
Ils ne sont pas prts. J'ai vu un petit avion.

4
00:00:07,758 --> 00:00:09,009
Qu'est-ce qu'il y a l'intrieur, John?

5
00:00:09,092 --> 00:00:11,053
Tu vas devoir grimper l haut pour le dcouvrir.

6
00:00:11,136 --> 00:00:13,764
Il y a quelqu'un? Mayday. Mayday.

7
00:00:18,477 --> 00:00:19,228
A l'aide!

8
00:00:20,437 --> 00:00:21,021
Que s'est-il pass?

9
00:00:21,104 --> 00:00:23,524
Il y a eu un accident. Boone est tomb d'une falaise.

10
00:00:23,774 --> 00:00:25,359
Dis-moi exactement ce qu'il s'est pass.

11
00:00:25,651 --> 00:00:27,900
John? Locke!

12
00:00:29,158 --> 00:00:30,406
Bougez-vous de l.

13
00:00:31,744 --> 00:00:32,656
J'ai besoin de place.

14
00:00:33,992 --> 00:00:34,743
Gardez le bien droit.

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,286
Boon

Lost - season 1 - episode 21.srt

1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
Un sur la plage.

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,600
Un autre...

3
00:00:05,700 --> 00:00:08,200
Kate va se positionner dans la jungle, environ 2 kilomtres d'ici.

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
Et le troisime...

5
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
J'irai en hauteur.

6
00:00:15,700 --> 00:00:16,500
O es-tu?

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,300
O es-tu?

8
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
Mayday, mayday. Il y a quelqu'un?

9
00:00:22,600 --> 00:00:24,100
All? Vous m'entendez?

10
00:00:24,400 --> 00:00:25,300
Nous sommes des survivants du crash...

11
00:00:25,500 --> 00:00:28,600
- Boone, sors de l!
- ...du vol ocanique 815! Rpondez s'il vous plat!

12
00:00:32,000 --> 00:00:34,300
John, dis-moi exactement ce qu'il s'est pass.

13
00:00:35,700 --> 00:00:36,300
John?

14
00:00:37,900 --> 00:00:38,600
Locke!

15
00:00:38,900 --> 00:00:39,800
Il est tomb --

16
00:00:40,900 --> 00:00:41,700
L'avion.

17
00:00:42,

Lost - season 1 - episode 22.srt

1
00:01:45,022 --> 00:01:45,689
Bonjour.

2
00:01:46,773 --> 00:01:49,693
J'attend une lettre... elle doit tre de ct pour moi.

3
00:01:50,402 --> 00:01:52,821
- Bien sur. Quel est votre nom?
- Joan Hart.

4
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
Oh. Joan Hart.

5
00:02:38,283 --> 00:02:39,076
Platine.

6
00:02:41,787 --> 00:02:42,746
Platine?

7
00:02:44,206 --> 00:02:45,582
Comme un disque de platine.

8
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
Comme un million d'albums vendus.

9
00:02:50,963 --> 00:02:54,466
Les ventes d'albums de Driveshaft ont du exploser

10
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
quand les gens ont appris que j'ai pri dans un terrible accident d'avion.

11
00:02:59,881 --> 00:03:00,970
Mais quand je vais revenir...

12
00:03:02,098 --> 00:03:02,976
vivant...

13
00:03:04,224 --> 00:03:05,566
a va tre la folie.

14
00:03:07,938 --> 00:03:09,648
Tu penses que le radeau va marcher?

15
00:03:10,315 --> 00:03:11,775
Bien sur qu'il va marcher. Regarde-le.





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine