StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Serial Lost 3 season 9-16

DOWNLOAD Podnapisi za film Serial Lost 3 season 9-16 v jeziku hrvaščina. Datoteka velikosti 109.782 bitov v zip obliki.

Jezik: Hrvaščina Hrvaščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 29.06.2008

Predpogled podnapisov

Lost 3x09 Stranger In A Strange Land.srt

1
00:00:00,350 --> 00:00:01,820
U prethodnim epizodama...

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,930
Hoe da ti spasem ivot?

3
00:00:03,930 --> 00:00:06,110
Hou da ti poeli
da mi spase ivot.

4
00:00:06,110 --> 00:00:08,670
Napravio sam mali rez
na Benovom bubregu.

5
00:00:08,670 --> 00:00:11,890
Ako to ne uijem,
za jedan sat, on je mrtav.

6
00:00:11,890 --> 00:00:15,810
elim da se vrati tamo,
i da zavri operaciju.

7
00:00:15,810 --> 00:00:17,210
A zato bih to uradio?

8
00:00:17,210 --> 00:00:19,140
Zato to u pomoi
tvojim prijateljima da pobegnu.

9
00:00:22,350 --> 00:00:23,720
- Ne!
- Deni!

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,830
"pokai mi put do kue"

11
00:00:37,810 --> 00:00:41,030
"umoran sam i hou u krevet"

12
00:00:42,510 --> 00:00:46,290
"popio sam pie pre sat vremena"

13
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
"i udarilo me pravo u glavu"

14
00:00:48,960 --> 00:00:49,940
Stani.

15
00:00:49,940 --> 00:00:51,790
ta sad, hoe da
okre

Lost 3x10 Tricia Tanaka is Dead.srt

1
00:00:31,114 --> 00:00:33,325
Da li si ga namestio drugar?

2
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
Ne, ali sam spremio alat.

3
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
Da vidimo da li moemo
da ga pokrenemo?

4
00:00:39,037 --> 00:00:41,120
Mislio sam da nam treba
novi karburator.

5
00:00:41,411 --> 00:00:43,370
Moda i ne treba.
Doi.

6
00:00:43,542 --> 00:00:45,717
Sedi za volan.
Da ga pokrenemo.

7
00:00:54,346 --> 00:00:56,055
ta nije u redu? Samo napred.

8
00:01:11,909 --> 00:01:15,900
Ovo je glupo. Bez novog
karburatora nee upaliti.

9
00:01:16,115 --> 00:01:18,070
Nadati se nije glupo.

10
00:01:18,285 --> 00:01:21,540
Veruj da e se dobre stvari
desiti, i desie se.

11
00:01:21,705 --> 00:01:22,782
Razume ta govorim?

12
00:01:24,086 --> 00:01:26,121
U ovom svetu sine,

13
00:01:26,338 --> 00:01:30,710
sam mora stvoriti sreu.
Razume?

14
00:01:31,138 --> 00:01:32,462
Dobro. Idemo.

15
00:01:35,308 --> 00:01:39,090
ta e popraviti danas?

Lost 3x11 Enter 77.srt

1
00:00:00,211 --> 00:00:02,102
Prethodno u Lost...

2
00:00:03,581 --> 00:00:05,079
Mozes da se vratis u kamp.

3
00:00:05,326 --> 00:00:06,523
A sta je sa mojim prijateljima?

4
00:00:06,570 --> 00:00:09,165
Tvoj posao je da kazes ostalima

5
00:00:09,242 --> 00:00:10,687
da nikada ne dolaze ovamo.

6
00:00:11,302 --> 00:00:13,537
Pocivaj u miru, Mr. Eko.

7
00:00:15,964 --> 00:00:18,130
I hvala ti sto si mi
pomogao da nedjem...

8
00:00:23,870 --> 00:00:25,425
Ne interesuje me sta Jack kaze.

9
00:00:25,718 --> 00:00:28,562
Imaju ga i treba da ga
izbavimo.Dugujem mu to.

10
00:00:28,700 --> 00:00:33,456
"Biser" je nadzorna stanice gde

11
00:00:33,585 --> 00:00:37,437
mozete da posmatrate i snimate
clanove Dharma projekta.

12
00:00:44,758 --> 00:00:46,424
Pretpostavljam da
ce nas ocekivati.

13
00:01:03,458 --> 00:01:04,726
Sto za tenis?

14
00:01:05,007 --> 00:01:06,593
Odakle sad to dodjavola?

15
00:01:06,907 --> 00:0

Lost 3x12 Par Avion.srt

1
00:00:00,240 --> 00:00:01,730
U prethodnim epizodama...

2
00:00:01,730 --> 00:00:03,250
Ba me briga ta je Dek rekao.

3
00:00:03,250 --> 00:00:04,840
Oni ga imaju, i moramo
da ga vratimo.

4
00:00:04,840 --> 00:00:06,390
To mu dugujem.

5
00:00:06,390 --> 00:00:08,400
ovek iz kue... Kae da si
ga ve video?

6
00:00:08,400 --> 00:00:10,520
Na monitoru u stanici Biser.

7
00:00:10,520 --> 00:00:12,890
Zato i dalje igramo ovu igru

8
00:00:12,890 --> 00:00:16,900
kad znamo da je prelo
na sledei nivo?

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,890
Ova mapa pokazuje elektrine
i kablove za podatke,

10
00:00:21,890 --> 00:00:23,870
ukljuujui kuu i spavaonice.

11
00:00:23,870 --> 00:00:26,600
Zvui kao mesto vredno posete.

12
00:00:26,830 --> 00:00:30,740
Video sam da e grom udariti krov.
Tebe bi grom udario,

13
00:00:30,740 --> 00:00:32,290
a kad si uo da je Kler u vodi,

14
00:00:32,290 --> 00:00:33,550
ti si se udavio spaavajui je.

15
00:00:

Lost 3x13 The Man From Tallahassee.srt

1
00:00:00,690 --> 00:00:02,230
U prethodnim epizodama...

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,810
Bio sam u kolicima
paralizovan 4 godine.

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,480
Ostrvo - promenilo me je.

4
00:00:06,510 --> 00:00:07,680
Nainilo me celim.

5
00:00:07,720 --> 00:00:10,070
Veoma sam ti zahvalan Done.

6
00:00:10,120 --> 00:00:11,790
Ukrao si mi bubreg.

7
00:00:11,830 --> 00:00:15,750
Tebi je trebao otac, a meni bubreg,
i to se dogodilo.

8
00:00:15,780 --> 00:00:16,880
Preboli to.

9
00:00:16,890 --> 00:00:18,320
Ba me briga ta je Dek rekao.

10
00:00:18,340 --> 00:00:19,780
Oni ga imaju, i moramo ga spasiti.

11
00:00:19,810 --> 00:00:20,900
To mu dugujem.

12
00:00:20,920 --> 00:00:22,120
Kako ste stigli na ostrvo?

13
00:00:22,150 --> 00:00:23,730
Doveli su me podmornicom.

14
00:00:23,770 --> 00:00:27,010
Tvoji ljudi... Oni dou i odu kad poele?

15
00:00:27,050 --> 00:00:29,940
Nikad ne zna kad e
malo eksploziva koristiti.

16
00:0

Lost 3x14 Expose.srt

1
00:00:30,687 --> 00:00:38,097
A sada, na bini 3, ponos
St. Paula, Corvette.

2
00:01:19,208 --> 00:01:22,849
Ne. Taj novac je za sirotite.

3
00:01:23,077 --> 00:01:26,057
To znai da ste vi gospodine
Lashade u stvari Cobra.

4
00:01:26,513 --> 00:01:30,784
-ao mi je duo, takav je posao.
-Cijelo vrijeme ste to bili vi.

5
00:01:31,024 --> 00:01:34,055
Lijepa i pametna.
Ba teta.

6
00:01:36,269 --> 00:01:37,595
Pravi dernek!

7
00:01:50,417 --> 00:01:55,526
Autumn, Crystal, loe vijesti.
Corvette je radila za Cobru.

8
00:01:57,405 --> 00:02:01,105
Ali ne bojte se,
platie on.

9
00:02:01,857 --> 00:02:03,376
I rez.

10
00:02:04,741 --> 00:02:09,370
-Hvala narode. Provjerite to.
-Primi moju ruku. -Hvala.

11
00:02:09,594 --> 00:02:14,082
-Billy Dee, bilo je super raditi s vama.
-Zadovoljstvo je moje. Puno hvala.

12
00:02:14,085 --> 00:02:16,435
-Ba ste ljubazni.
-uvajte se. -I vi isto.

13
00:02:16,845 --> 00:02:20,067
U redu, ovo je odlian

Lost 3x15 Left Behind.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
U prethodnim epizodama

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,900
Kola su parkirana ispred.

3
00:00:03,970 --> 00:00:05,150
Idi u Sijuks Siti.

4
00:00:05,190 --> 00:00:07,540
Hou da se prijavi
u Sejd Flauer motelu.

5
00:00:07,610 --> 00:00:10,080
ekaj me. Biu tamo ujutru.

6
00:00:10,150 --> 00:00:11,090
Volim te.

7
00:00:11,160 --> 00:00:12,760
I ja tebe.

8
00:00:12,850 --> 00:00:15,100
Idi... Idi.

9
00:00:21,770 --> 00:00:23,700
Ba me briga ta je Dek rekao.

10
00:00:23,780 --> 00:00:26,100
Oni ga imaju, i moramo ga spasiti.
Dugujem mu to.

11
00:00:26,180 --> 00:00:27,850
Oito su se stvari promenile.

12
00:00:27,920 --> 00:00:29,290
Moda ne eli da bude spaen.

13
00:00:29,360 --> 00:00:31,790
Ako se rukuje sa Ostalima,
siguran sam da ima dobar razlog.

14
00:00:31,910 --> 00:00:34,300
Doli smo da spasimo Deka,
i to emo uraditi.

15
00:00:34,410 --> 00:00:36,380
- ao
- ta radi ovde?

16
00:00:36,

Lost 3x16 One of Us.srt

1
00:00:00,164 --> 00:00:02,542
Ranije u Izgubljenim
-Mi mislimo da ste posebni.

2
00:00:02,542 --> 00:00:05,169
elimo da vodite tim
visoko obuenih ljudi.

3
00:00:05,294 --> 00:00:08,464
-Kako je bilo na razgovoru?
-Zato da idem ak u Portland

4
00:00:08,548 --> 00:00:13,511
zbog istraivanja koje ne uspjeva?
-Zato to uspjeva. Trudna sam.

5
00:00:13,928 --> 00:00:18,933
U ivotu sam samo eljela imati
bebu i zahvaljujui tebi i mogu.

6
00:00:19,017 --> 00:00:20,226
Znam da te nije briga,

7
00:00:20,392 --> 00:00:24,937
ali ljudi s kojima sam provela zadnje
3 godine svog ivota su me ostavili.

8
00:00:25,097 --> 00:00:26,565
-Jesi li dobro?
-Jesam.

9
00:00:26,656 --> 00:00:28,774
-Ona nee ii s nama.
-Da, hoe.

10
00:00:29,067 --> 00:00:32,281
-Zato?
-Zato to su i nju ostavili.

11
00:01:07,316 --> 00:01:11,453
Brzo e mrak. Ovo je dobro mjesto
da napravimo kamp.

12
00:01:18,162 --> 00:01:20,784
-Donijeu drva za vatru.
-Idem i ja





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine