StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Lost Season 1/13-25

DOWNLOAD Podnapisi za film Lost Season 1/13-25 v jeziku madžarščina. Datoteka velikosti 197.755 bitov v zip obliki.

Jezik: Madžarščina Madžarščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 29.06.2008

Predpogled podnapisov

Lost - 01x13 - Hearts and Minds.srt

1
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
Claire utn ment.

2
00:00:04,900 --> 00:00:07,500
Lbnyomok, hrom klnbz nyom van itt.

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
gy tnik, dulakodtak.

4
00:00:09,900 --> 00:00:11,000
Azt hiszem, elhurcoltk ket.

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
ssze kell kszldnnk,
keres csoportot kell szerveznnk.

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,300
Segthetek?

7
00:00:14,300 --> 00:00:15,900
Jl jn a segtsge,
ha ksz r.

8
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
Ez egy lakatlan sziget.
Pontosan hogy akarod megtallni ket?

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,900
Mi a foglalkozsa, Mr. Locke?

10
00:00:21,900 --> 00:00:27,500
Szlltsi ellenr voltam egy doboz-cgnl.

11
00:00:28,800 --> 00:00:29,600
rtem.

12
00:00:29,700 --> 00:00:31,100
Vissza kne fordulnia, Boone.

13
00:00:31,200 --> 00:00:31,900
s mi lesz magval?

14
00:00:32,000 --> 00:00:33,900
-n tudok vigyzni magamra.
-Nem, nem fordulok vissza.

15
00:00:33,900 --> 00:00:35,20

Lost - 01x14 - Special.srt

1
00:00:03,126 --> 00:00:04,607
Mondtam, hogy gondoskodom rlad.

2
00:00:04,684 --> 00:00:06,691
- Ksz, Charlie.
- Nagyon szvesen.

3
00:00:07,264 --> 00:00:08,984
- Figyeljenek rm.
- Sayid!

4
00:00:10,085 --> 00:00:12,666
- Nem vagyunk egyedl.
- Ltta valaki Ethan-t?

5
00:00:12,729 --> 00:00:14,392
Igen, igen, a partra vezet svny fele ment.

6
00:00:14,478 --> 00:00:16,664
- Hol van Charlie?
- Claire utn ment.

7
00:00:16,915 --> 00:00:19,870
Lbnyomok... Hrom klnbz, mindenhol.

8
00:00:20,013 --> 00:00:21,222
Azt hiszem, elvittk ket.

9
00:00:21,949 --> 00:00:22,798
Claire.

10
00:00:23,541 --> 00:00:25,593
Csak Claire-t akartk.

11
00:00:27,690 --> 00:00:28,514
Walt!

12
00:00:31,661 --> 00:00:32,401
Walt!

13
00:00:35,213 --> 00:00:35,874
Walt!

14
00:00:38,937 --> 00:00:39,592
Walt!

15
00:00:39,701 --> 00:00:41,307
H, Michael, lttad Claire csomagjait?

16
00:00:41,425 --> 00:00:43,165
- Lttad a fiam?
- Lttad a csom

Lost - 01x15 - Homecoming.srt

1
00:00:03,767 --> 00:00:05,434
gy tnik, dulakodtak.

2
00:00:05,467 --> 00:00:07,300
Szerintem elhurcoltk ket.

3
00:00:26,467 --> 00:00:29,400
Ha tovbbra is kvetni mer,

4
00:00:29,434 --> 00:00:32,234
meglm az egyikket.

5
00:00:34,734 --> 00:00:35,701
Erre!

6
00:00:35,734 --> 00:00:36,701
Jack!

7
00:00:36,734 --> 00:00:38,701
Hol van Jack?

8
00:00:40,367 --> 00:00:42,667
- Az orvosra van szksgnk!
- Ott van!

9
00:00:42,701 --> 00:00:44,968
Ott van.

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,901
Mi trtnt?

11
00:00:46,934 --> 00:00:48,701
- Jack!
- Doki!

12
00:00:48,734 --> 00:00:49,968
Claire!

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,534
- Jl van?
- Mi trtnt?

14
00:00:51,567 --> 00:00:53,467
- Jl van?
- Hadd nzzem.

15
00:00:53,501 --> 00:00:55,067
Semmi baj.

16
00:00:55,100 --> 00:00:56,567
Hol talltak r?

17
00:00:56,601 --> 00:00:58,534
Nem is tudom.
A kutyt kerestk.

18
00:00:58,567 --> 00:01:00,067
Eszmletnl volt?

1

Lost - 01x16 - Outlaws.srt

1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
Az egyik nvr mondta,
hogy remegett a kezed.

2
00:00:02,377 --> 00:00:05,506
Szakmai vlemnyem szerint,
hlgyeim s uraim,

3
00:00:05,547 --> 00:00:08,675
mire behvtak a kr mr
visszafordthatatlan volt.

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,177
Mdostanom...

5
00:00:10,219 --> 00:00:12,054
kell a vallomsomat.

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,931
Csak a mtt kzepn
csatlakoztam be.

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,849
Jack, ez nem..

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,518
Mire odakerltem, vilgoss
vlt, hogy apm

9
00:00:17,559 --> 00:00:20,896
sztroncsolta a beteg
mjartrijt,

10
00:00:20,938 --> 00:00:23,315
ami, szakmai vlemnyem szerint,

11
00:00:23,357 --> 00:00:24,983
a hallhoz vezetett.

12
00:00:26,860 --> 00:00:29,404
"Tisztelt Mr. Sawyer,
maga nem ismer engem,

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,406
de tudom, mit tett.

14
00:00:31,448 --> 00:00:33,367
Lefekdt az anymmal,

15
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
azt

Lost - 01x17 - ..in Translation.srt

1
00:00:37,836 --> 00:00:41,579
Mirt akarsz hozzmenni a lnyomhoz?

2
00:00:42,903 --> 00:00:44,023
Mr. Paik...

3
00:00:44,609 --> 00:00:49,906
Meglehet, egy halszfalubl
szrmazom, de vannak cljaim.

4
00:00:50,842 --> 00:00:52,960
Na s mik a cljaid?

5
00:00:54,254 --> 00:00:55,998
Egy tterem nyitsa.

6
00:00:56,750 --> 00:00:59,136
Egy nap sajt hotel.

7
00:00:59,945 --> 00:01:03,734
desapd mit gondol
errl a hzassgrl?

8
00:01:05,106 --> 00:01:06,252
Az apm?

9
00:01:11,603 --> 00:01:12,904
Meghalt.

10
00:01:15,520 --> 00:01:19,033
Mit tennl meg a lnyomrt?

11
00:01:20,010 --> 00:01:21,403
Brmit.

12
00:01:23,508 --> 00:01:25,819
Dolgoznl is nekem?

13
00:01:27,262 --> 00:01:28,256
Termszetesen.

14
00:01:30,874 --> 00:01:36,011
Mirt adnm a lnyomat olyanhoz,
aki ilyen knnyen feladja az lmait?

15
00:01:37,806 --> 00:01:38,910
Mert...

16
00:01:39,543 --> 00:01:40,890
a lnya az n lmom.

17
00:01:41,499 --> 00

Lost - 01x18 - Numbers.srt

1
00:00:02,607 --> 00:00:05,730
Most ez a legfontosabb.

2
00:00:12,131 --> 00:00:14,634
Hogy kerlt a szigetre, Danielle?

3
00:00:14,718 --> 00:00:17,921
A haj sziklknak tkztt,
s ztonyra futott.

4
00:00:36,172 --> 00:00:38,192
Vrj egy percet.
Most mit szeretnl?

5
00:00:40,827 --> 00:00:43,051
Hgolyt akarsz gyrni?

6
00:00:43,106 --> 00:00:45,057
Szorosabbra akarja
fogatni a bambuszt.

7
00:00:46,998 --> 00:00:47,793
Szerintem.

8
00:00:48,703 --> 00:00:50,081
- Sziasztok.
- Szia.

9
00:00:50,141 --> 00:00:50,807
Hogy halad?

10
00:00:51,279 --> 00:00:51,966
Halad.

11
00:00:52,700 --> 00:00:55,190
Amg nem szabotlja
ezt is valaki, mi?

12
00:00:55,340 --> 00:00:57,230
Valaki mindig rt ll egsz nap.

13
00:00:57,300 --> 00:00:59,840
Senki se jut a kzelbe
gyjtogats vagy ms cljbl.

14
00:01:00,520 --> 00:01:01,892
Figyelj, gondolkodtam.

15
00:01:02,072 --> 00:01:05,185
Annak az eslye, hogy egy elhalad
haj szrevegye a

Lost - 01x19 - Deus Ex Machina.srt

1
00:00:02,449 --> 00:00:04,147
Ngy ve lek gy.

2
00:00:04,188 --> 00:00:05,946
A mi kltsgnkre
utazhat vissza Sydney-be.

3
00:00:05,997 --> 00:00:07,701
Nem akarok visszamenni Sydney-be.

4
00:00:07,762 --> 00:00:09,232
Nem tudja, kivel van dolga!

5
00:00:09,325 --> 00:00:11,679
Nekem ne mondja meg,
hogy mire nem vagyok kpes!

6
00:00:11,823 --> 00:00:14,291
A sors akarata. Ez a vgzetem.

7
00:00:14,373 --> 00:00:17,271
Ezt meg kell tennem, a fenbe is!

8
00:00:17,357 --> 00:00:20,656
Hogy lehet kinyitni egy ajtt amin
nincs foganty, se kilincs,

9
00:00:21,274 --> 00:00:23,210
se semmilyen lthat mdja,
hogy ki lehetne nyitni?

10
00:00:31,781 --> 00:00:32,702
Ez mi?

11
00:00:34,400 --> 00:00:35,170
Egy jtk.

12
00:00:36,380 --> 00:00:38,920
Ami azt illeti, a kedvencem.
Rgen a btymmal jtszottam.

13
00:00:39,000 --> 00:00:40,320
Egrfog a neve.

14
00:00:41,217 --> 00:00:42,232
Hogy kell jtszani?

15
00:00:43,445 --> 00:00:4

Lost - 01x20 - Do No Harm.srt

1
00:00:02,589 --> 00:00:04,619
Az emberek krdezskdnek.

2
00:00:04,691 --> 00:00:05,566
El kell mondanunk nekik.

3
00:00:05,631 --> 00:00:07,685
Nincsenek felkszlve.
Lttam egy kisgpet.

4
00:00:07,742 --> 00:00:09,010
Mi van benne, John?

5
00:00:09,084 --> 00:00:11,048
Fel kell msznod, hogy kidertsd.

6
00:00:11,131 --> 00:00:13,763
Hall valaki? SOS. SOS.

7
00:00:18,473 --> 00:00:19,221
Segtsg!

8
00:00:20,424 --> 00:00:21,034
Mi trtnt?

9
00:00:21,110 --> 00:00:23,506
Baleset.
Boone leesett egy sziklrl.

10
00:00:23,777 --> 00:00:25,360
Mondd el, mi trtnt.

11
00:00:25,630 --> 00:00:27,900
John? Locke!

12
00:00:29,170 --> 00:00:30,390
Gyernk, flre.

13
00:00:31,750 --> 00:00:32,670
Helyet.

14
00:00:33,987 --> 00:00:34,735
Tartstok rendesen.

15
00:00:34,807 --> 00:00:36,276
Boone, hallasz? Minden rendben.
Itt vagyunk.

16
00:00:36,337 --> 00:00:37,541
- Mi trtnt?
- Leesett egy sziklrl.

17
00:00:37,618 --> 00:0

Lost - 01x21 - The Greater Good - Sides.srt

1
00:00:02,135 --> 00:00:03,167
Egy kerl ide a partra.

2
00:00:03,497 --> 00:00:04,184
Egy msikat...

3
00:00:04,252 --> 00:00:06,769
Kate helyez el az erdben,
durvn kt kilomterre innen.

4
00:00:07,702 --> 00:00:08,602
s egy harmadikat...

5
00:00:08,920 --> 00:00:10,297
n viszek fel a dombra.

6
00:00:14,237 --> 00:00:15,089
Hol vagy?

7
00:00:16,216 --> 00:00:16,944
Hol vagy?

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,716
SOS! SOS! Valaki?

9
00:00:21,265 --> 00:00:22,749
Hall? Hallanak?

10
00:00:23,005 --> 00:00:24,001
Tllk vagyunk!

11
00:00:24,100 --> 00:00:27,259
- Boone, gyere ki!
- A 815-s jrat! Vlaszoljanak!

12
00:00:30,620 --> 00:00:32,978
John, mondd el, mi trtnt.

13
00:00:34,352 --> 00:00:35,003
John?

14
00:00:36,559 --> 00:00:37,272
Locke!

15
00:00:37,547 --> 00:00:38,396
Leesett...

16
00:00:39,559 --> 00:00:40,342
a repl.

17
00:00:41,024 --> 00:00:42,733
Locke azt mondta, egy
sziklrl estl le.

18
00:00:42,851 --> 00:00:44,238
Az ajt miatt trtnt.

19
00:00:44,397 --> 00:00:45

Lost - 01x22 - Born to Run.srt

1
00:01:02,100 --> 00:01:03,600
KREM NE ZAVARJANAK

2
00:01:45,003 --> 00:01:45,681
dv.

3
00:01:46,772 --> 00:01:49,685
Ha minden igaz,
vr rm itt egy levl.

4
00:01:50,421 --> 00:01:52,839
- Neve?
- Joan Hart.

5
00:01:55,383 --> 00:01:57,263
Joan Hart.

6
00:02:38,299 --> 00:02:39,082
Platina.

7
00:02:41,773 --> 00:02:42,759
Platina?

8
00:02:44,192 --> 00:02:45,594
Platina lemez.

9
00:02:46,692 --> 00:02:48,340
Egymilli eladott pldny utn.

10
00:02:50,956 --> 00:02:54,476
A Driveshaft eladsa az gbe szkhetett

11
00:02:54,576 --> 00:02:58,723
amikor az emberek megtudtk, hogy
meghaltam egy replgp szerencstlensgben.

12
00:02:59,870 --> 00:03:00,977
De ha visszatrek...

13
00:03:02,115 --> 00:03:02,957
lve...

14
00:03:04,245 --> 00:03:05,544
rlet lesz.

15
00:03:07,955 --> 00:03:09,650
Szval, szerinted
mkdni fog a tutaj?

16
00:03:10,319 --> 00:03:11,775
Mg szp. Nzz r.

17
00:03:12,322 --> 00:03:15,102
Ez nem

Lost - 01x23 - Exodus 1.srt

1
00:00:12,224 --> 00:00:13,674
A parton talltam egy vezetket.

2
00:00:13,729 --> 00:00:15,574
gy gondoltam, kze lehet

3
00:00:15,630 --> 00:00:17,555
az adshoz, amit befogtunk.

4
00:00:17,599 --> 00:00:20,774
Egy francia n ismtli 16 ve.

5
00:00:21,184 --> 00:00:22,762
Mr ennyi id eltelt volna?

6
00:00:22,927 --> 00:00:24,953
Ltott msokat is a szigeten?

7
00:00:25,010 --> 00:00:28,532
Nem. De hallom ket. Suttognak.

8
00:00:29,406 --> 00:00:30,989
El kell tnnnk errl a szigetrl.

9
00:00:31,041 --> 00:00:34,727
- Javasolsz valamit?
- Igen. ptsnk egy tutajt.

10
00:00:34,930 --> 00:00:36,596
Jl haladsz.

11
00:00:36,853 --> 00:00:38,204
Ja, prblkozom.

12
00:00:38,318 --> 00:00:42,720
Ez a bambusz a fedlzethez lesz,
a gptrzs pedig a kabinhoz.

13
00:00:42,893 --> 00:00:44,767
Mkdni fog. Megcsinljuk.

14
00:00:44,842 --> 00:00:46,427
Minden dlutn esik az es.

15
00:00:46,468 --> 00:00:49,528
Kzeledik a monszun idej

Lost - 01x24-25 - Exodus 2-3.srt

1
00:00:08,130 --> 00:00:09,770
Segtsg!

2
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
Ez francia! Jnnek a francik!

3
00:00:12,730 --> 00:00:14,530
Mg soha nem rltem neki ennyire,
hogy francit hallok!

4
00:00:14,610 --> 00:00:16,470
Beszl valaki franciul?

5
00:00:18,970 --> 00:00:22,350
Egyedl vagyok. Egyedl a szigeten.

6
00:00:22,430 --> 00:00:25,250
Krem, valaki jjjn.

7
00:00:25,260 --> 00:00:26,530
Halottak.

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,550
Meglte ket.

9
00:00:29,570 --> 00:00:31,510
Mindet meglte.

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,720
Srcok...

11
00:00:34,350 --> 00:00:36,870
Hol vagyunk?

12
00:00:36,940 --> 00:00:39,290
Talltam egy kbelt a parton.

13
00:00:39,360 --> 00:00:40,620
gy gondoltam, kze lehet

14
00:00:40,700 --> 00:00:42,970
az adshoz, amit a vevvel fogtunk.

15
00:00:43,030 --> 00:00:46,550
Egy francia n ismtli ugyanazt,
mr 16 ve.

16
00:00:46,630 --> 00:00:49,230
Mr olyan rgta?

17
00:00:49,330 --> 00:





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine