StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Around the World in 80 Days (2004)

DOWNLOAD Podnapisi za film Around the World in 80 Days (2004) v jeziku nizozemščina. Datoteka velikosti 37.106 bitov v zip obliki.

Jezik: Nizozemščina Nizozemščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Around the World in 80 Days (2004)-cd1.srt

1
00:02:50,160 --> 00:02:54,312
Vandaag zal ik bereiken wat men
voor onmogelijk heeft gehouden.

2
00:02:54,480 --> 00:02:58,359
De mens kan de 50-mijl-per-uur
snelheidsgrens doorbreken.

3
00:02:58,600 --> 00:03:01,273
En jij hebt het geluk daarvan
deel uit te maken.

4
00:03:01,480 --> 00:03:02,799
Inderdaad, sir.

5
00:03:02,920 --> 00:03:05,309
Ja. We zullen geschiedenis maken...

6
00:03:06,040 --> 00:03:07,678
of sterven terwijl we
het proberen.

7
00:03:08,480 --> 00:03:10,914
Sterven...? Dit is erg opwindend.

8
00:03:12,160 --> 00:03:15,789
Ik weiger te worden weggeschoten,
gelektrocuteerd...

9
00:03:16,000 --> 00:03:18,912
of mijn interne organen nog
langer te hebben rondgeschud!

10
00:03:20,480 --> 00:03:22,311
Ik neem ontslag.

11
00:03:25,280 --> 00:03:27,669
Hij is een erg ziek man.

12
00:03:29,600 --> 00:03:32,319
Zijn elektrocutie was niet
mijn schuld!

13
00:03:32,640 --> 00:03:35,313
Jij weigerde het rubber
ondergoed te dragen!

Around the World in 80 Days (2004)-cd2.srt

1
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
Je ziet er zorgelijk uit.

2
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
Ik kan niet tegen u blijven
liegen Mr. Fogg.

3
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Je deed wat je moest doen.

4
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Het lot van je dorp is veel...

5
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
belangrijker dan een weddenschap
van Phileas.

6
00:00:38,900 --> 00:00:42,100
Als hij verliest kost het hem
slechts wat geld en trots.

7
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Nee. Mr. Fogg zal veel meer
dan dat verliezen.

8
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
Wat bedoel je?

9
00:00:54,200 --> 00:00:55,600
Mijn dorp!

10
00:00:59,500 --> 00:01:00,300
Jouw dorp?

11
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
Ik bedoel... "Mijn god, wat een dorp!"

12
00:01:05,600 --> 00:01:07,300
Het is prachtig!

13
00:01:07,700 --> 00:01:09,600
We moeten toch stoppen voor
verse voorraden

14
00:01:09,700 --> 00:01:12,100
maar we moeten morgenochtend
weer verder.

15
00:01:31,700 --> 00:01:43,400
La





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine