StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Doctor Zhivago (1965)

DOWNLOAD Podnapisi za film Doctor Zhivago (1965) v jeziku nizozemščina. Datoteka velikosti 34.912 bitov v zip obliki.

Jezik: Nizozemščina Nizozemščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Doctor.Zhivago-1965.[Dutch] .part.2.srt

1
00:03:40,413 --> 00:03:42,369
Papa...

2
00:03:44,333 --> 00:03:48,292
Wat is dat voor herrie?
- Een waterval.

3
00:03:48,693 --> 00:03:51,571
Nee, dat andere geluid.

4
00:03:54,413 --> 00:03:56,210
Kanonnen, Sasha.

5
00:03:56,573 --> 00:04:00,771
Zijn ze aan 't vechten?
- Ik denk 't wel. Het is ver weg.

6
00:04:01,133 --> 00:04:03,203
Ga maar slapen.

7
00:04:50,773 --> 00:04:52,525
Grijp 'm.

8
00:04:58,093 --> 00:04:59,970
Kijk 's.

9
00:05:06,853 --> 00:05:08,730
Meer niet?

10
00:05:17,333 --> 00:05:19,324
Neem hem mee.

11
00:05:30,933 --> 00:05:32,924
Wie heeft je gestuurd, Zhivago?

12
00:05:33,253 --> 00:05:34,891
Niemand, commandant.

13
00:05:35,253 --> 00:05:38,848
Ik ga naar Yuryatin. Mijn vrouw
en kind zitten op die trein.

14
00:05:39,213 --> 00:05:40,851
Dat hebben we nagetrokken.

15
00:05:41,933 --> 00:05:45,130
In je dokterskoffer
lijkt een mes onschuldig.

16
00:05:45,573 --> 00:05:48,929
Misschien reis je daarom
ook

Doctor.Zhivago-1965.[Dutch] .part.1.srt

1
00:07:36,893 --> 00:07:40,522
Hoe zijn die meisjes?
- Goed. Een beetje wild.

2
00:07:40,853 --> 00:07:43,208
Geven geld uit.
Werken hard.

3
00:07:43,373 --> 00:07:45,728
Kunnen ze lezen en schrijven?
- Sommigen.

4
00:07:46,053 --> 00:07:50,683
Van de ene verbeterings-
instelling naar de andere.

5
00:07:50,853 --> 00:07:54,243
Mensen moeten niet gebruikt
worden om aarde te verplaatsen.

6
00:07:54,613 --> 00:07:56,285
En het is niet effici?nt.

7
00:07:56,613 --> 00:07:59,491
Met nog twee graafmachines
was ik 'n jaar vooruit.

8
00:07:59,653 --> 00:08:02,725
Jullie zijn 'n ongeduldige generatie.
- Waren jullie dat niet?

9
00:08:02,893 --> 00:08:04,724
Zeker. Heel erg zelfs.

10
00:08:05,093 --> 00:08:09,405
Wees niet ongeduldig.
We zijn erg snel erg ver gekomen.

11
00:08:09,573 --> 00:08:13,168
Dat weet ik.
- Maar weet u wat 't gekost heeft?

12
00:08:14,693 --> 00:08:18,322
In die tijden waren er kinderen
die van mensenvlees leefden.

13
00:08





Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 The graduate
0faca526.06.2008
 A Map of the World (1999)
1faca526.06.2008
 The Recruit
0faca526.06.2008
 28 Days Later
0faca526.06.2008
 Pearl Harbor
0faca526.06.2008
 Scary movie 3
0faca526.06.2008
 You've got mail
1faca526.06.2008
 You've got mail
3faca526.06.2008
 Curse Of The Jade Scorpion, The
1faca526.06.2008
 MallRats
0faca526.06.2008
 Biker Boyz
1faca526.06.2008
 Akira Kurosawa - Ikuro
1faca526.06.2008
 Farinelli - il castrato
3faca526.06.2008
 Alien 3
0faca526.06.2008
 Alien 3
1faca526.06.2008
 The eye
0faca526.06.2008
 Lantana
0faca526.06.2008
 Analyze that
1faca526.06.2008
 The Yards
1faca526.06.2008
 The Shawshank Redemption
13faca526.06.2008
 The Sum of All Fears
0faca526.06.2008
 The returner
0faca526.06.2008
 Lord of the ring_2
0faca526.06.2008
 Jaws 4 - The Revenge (1987)
3faca526.06.2008
 Jaws 3-D (1983)
2faca526.06.2008
 Set It Off (1996)
1faca526.06.2008
 Love and a Bullet (2002)
0faca526.06.2008
 The House on Turk Street
0faca526.06.2008
 Sniper 2
0faca526.06.2008
 Election
4faca526.06.2008
 Shark skin man and peach hip girl
0faca526.06.2008
 Romeo and Juliet
0faca526.06.2008
 The Transporter
0faca526.06.2008
 Just married Xvid-DcN-GIS1998
0faca526.06.2008
 Grease
0faca526.06.2008
 Le Livre de la Jungle 2
0faca526.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine