StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: The Last Samourai

DOWNLOAD Podnapisi za film The Last Samourai v jeziku nizozemščina. Datoteka velikosti 30.885 bitov v zip obliki.

Jezik: Nizozemščina Nizozemščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

The Last Samourai CD3.srt

1
00:00:01,783 --> 00:00:03,957
Algren-san,
Ga je met me mee?

2
00:00:20,817 --> 00:00:24,806
Als je dit pantser draagt zal het ons eren.

3
00:03:22,788 --> 00:03:24,251
Dit zal je nodig hebben.

4
00:03:37,380 --> 00:03:38,695
Wat zegt het?

5
00:03:39,855 --> 00:03:45,489
Ik behoor tot de strijders van wie de oude
wegen zich hebben samengevoegd met de nieuwe

6
00:04:49,020 --> 00:04:50,961
Goede God!

7
00:04:55,259 --> 00:04:59,296
Meneer, het Imperiaal Leger van
Japan eist dat we ons overgeven.

8
00:04:59,631 --> 00:05:02,384
Als jij en je kerels je bewapening neerleggen,
Dan word je geen pijn gedaan.

9
00:05:02,657 --> 00:05:06,060
Dit is niet mogelijk,
als Meneer Omura weet

10
00:05:11,327 --> 00:05:12,461
Kapitein Algren...

11
00:05:13,007 --> 00:05:15,038
Wij zullen u geen kwart tonen.

12
00:05:15,039 --> 00:05:18,539
U stijgt tegen ons op.
Jij zult hetzelfde zijn als hun.

13
00:05:19,285 --> 00:05:21,085
Ik zal voor u op het veld kijke

The Last Samourai CD1.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Vertaling: www.solarweb.nl

2
00:00:25,729 --> 00:00:28,688
Ze zeggen dat Japan gemaakt
is door het zwaard.

3
00:00:31,407 --> 00:00:35,056
Ze zeggen dat de oude goden het
koraal onderdompelde in de oceaan.

4
00:00:35,520 --> 00:00:36,212
Wanneer ze het eruit haalde

5
00:00:36,713 --> 00:00:40,213
vier perfecte druppels vielen terug de zee in

6
00:00:40,055 --> 00:00:43,455
deze druppels werden de eilanden van Japan

7
00:00:45,711 --> 00:00:50,177
Ik zeg dat Japan door een handvol
van dappere mensen gemaakt werd

8
00:00:51,938 --> 00:00:53,956
strijders die hun eigen leven op het spel zetten

9
00:00:54,113 --> 00:00:56,619
naar wat lijkt een vergeten woord te zijn geworden...

10
00:00:58,339 --> 00:00:59,023
eer.

11
00:01:45,353 --> 00:01:49,822
" The Last Samurai "

12
00:01:55,061 --> 00:01:57,828
Dames en heren... de Winnaar

13
00:01:58,463 --> 00:02:02,507
Een Amerikaanse leider gebruikt als
strijdmacht in het

The Last Samourai CD2.srt

1
00:00:00,721 --> 00:00:02,426
Vanaf het moment dat ze ontwaakten...

2
00:00:02,663 --> 00:00:06,598
Hebben ze zichzelf gewijd
aan wat zij achtervolgen.

3
00:00:15,332 --> 00:00:18,645
Ik heb nog nooit een dergelijke discipline gezien.

4
00:00:19,477 --> 00:00:22,055
Ik ben verrast dat
het woord "Samurai"

5
00:00:22,192 --> 00:00:23,416
..."Te dienen" betekend.

6
00:00:23,849 --> 00:00:27,706
Katsumoto gelooft dat zijn opstand
in dienst van de Keizer is.

7
00:02:30,182 --> 00:02:33,067
Vergeef me, er zijn er teveel
die bedenkingen hebben.

8
00:02:34,253 --> 00:02:35,258
Bedenkingen?

9
00:02:36,567 --> 00:02:41,562
Let op het zwaard, let op de
mensen die kijken, let op de vijand.

10
00:02:41,718 --> 00:02:43,103
Er zijn er teveel die
bedenkingen hebben.

11
00:02:45,049 --> 00:02:47,028
Geen bedenkingen.

12
00:02:48,763 --> 00:02:49,968
Geen bedenkingen.

13
00:03:19,381 --> 00:03:22,487
Dank je. Wil je nog rijst?

14
00:03:24,148 --> 00:





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 The Last Samourai
0faca526.06.2008

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine