StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: SERIE LOST EM PORTUGUES 2A TEMPORADA

DOWNLOAD Podnapisi za film SERIE LOST EM PORTUGUES 2A TEMPORADA v jeziku brazilščina. Datoteka velikosti 168.813 bitov v zip obliki.

Jezik: Brazilščina Brazilščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

Lost.S02E17.HDTV.XviD-XOR.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,570
Anteriormente em Lost...

2
00:00:01,866 --> 00:00:04,721
Eu conheci meu verdadeiro pai.
tima notcia, no?

3
00:00:04,722 --> 00:00:07,911
Ele fingiu que me amava s
para roubar meu rim.


4
00:00:07,912 --> 00:00:10,718
Te segui noite passada.
Aquela a casa do seu pai?

5
00:00:10,719 --> 00:00:14,437
Voc tem que me prometer que no
vai mais voltar naquele lugar.

6
00:00:14,968 --> 00:00:15,764
Est bem.

7
00:00:17,366 --> 00:00:19,554
Voc acha que a primeira
pessoa a ser enganada?

8
00:00:20,434 --> 00:00:23,139
Voc precisava de uma figura paterna
e eu precisava de um rim.

9
00:00:23,928 --> 00:00:26,055
- Ei, Helen...
- Voc tem que decidir.

10
00:00:27,673 --> 00:00:29,014
Ele ou eu.

11
00:00:33,392 --> 00:00:35,806
Meu nome Henry Gale.
Sou de Minnessotta.

12
00:00:35,807 --> 00:00:39,111
Desenhe um mapa at o seu balo.
Ns vamos at l e o encontramos.

13
00:00:39,112 --> 00:00:40,7

Lost - 2x07 - The Other 48 Days.srt

1
00:01:33,839 --> 00:01:34,783
Emma!

2
00:01:35,810 --> 00:01:37,662
Minha irm, minha irm!

3
00:01:37,848 --> 00:01:40,112
Emma! Emma!

4
00:02:00,500 --> 00:02:01,450
Eu j volto.

5
00:02:05,166 --> 00:02:06,826
Ela no est
respirando. Cuidado.

6
00:02:14,493 --> 00:02:15,342
Venha comigo.

7
00:02:24,503 --> 00:02:27,052
No se preocupe.
Ela vai ficar bem.

8
00:02:38,729 --> 00:02:42,253
Bom. Deixe sair.
Voc est bem?

9
00:02:43,700 --> 00:02:45,027
Onde est minha me?

10
00:02:48,017 --> 00:02:49,157
No sei.

11
00:02:50,640 --> 00:02:53,217
Ela vai nos encontrar
em Los Angeles.

12
00:02:54,335 --> 00:02:59,676
Pam! Pam!
Algum viu minha esposa?

13
00:03:00,285 --> 00:03:02,225
Ainda no chegamos...

14
00:03:06,182 --> 00:03:09,090
Mas eu prometo que vamos te
levar pra casa logo, ok?

15
00:03:30,800 --> 00:03:33,900
Traduzido por LostBrasil
[ www.lostbrasil.com ]

16
00:03:33,901 --> 00:03:36,900
O Maior Portal Sobre Los

Lost - 2x08 - Collision.srt

1
00:00:00,645 --> 00:00:02,211
Anteriormente em "Lost"...

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,053
Tequila e tnica.

3
00:00:04,752 --> 00:00:07,273
- Ana Lucia.
- Jack.

4
00:00:07,413 --> 00:00:09,789
Vamos beber o prximo
drink no avio, est bem?

5
00:00:10,350 --> 00:00:13,966
- 42-F.
- 42-F, certo.

6
00:00:18,454 --> 00:00:20,449
Certo, todos vocs,
levantem-se.

7
00:00:23,113 --> 00:00:23,914
Sawyer!

8
00:00:24,008 --> 00:00:26,758
Pode me ajudar a fazer uma maca?
Vamos carreg-lo.

9
00:00:29,078 --> 00:00:29,738
Walt!

10
00:00:32,214 --> 00:00:33,445
- Walt!
- Shannon!

11
00:00:40,920 --> 00:00:41,867
Shannon!

12
00:01:16,755 --> 00:01:18,036
Ento, como est indo?

13
00:01:19,205 --> 00:01:22,775
Bem, a famlia com o
beb choro se mudou.

14
00:01:23,050 --> 00:01:24,856
Voc deve estar vibrando.

15
00:01:26,380 --> 00:01:28,278
Na verdade, ...

16
00:01:28,417 --> 00:01:29,792
silencioso demais agora.

17
00:01:35,239 -->

Lost - 2x09 - What Kate Did.srt

1
00:01:01,209 --> 00:01:03,156
Desculpa, cara. Sei que isso di.

2
00:01:07,360 --> 00:01:10,510
Michael me disse que voc
tirou a bala com as mos.

3
00:01:11,423 --> 00:01:13,657
Voc tem que mostrar
como se faz isso um dia desses.

4
00:01:15,375 --> 00:01:16,750
Onde ela est?

5
00:01:19,038 --> 00:01:21,462
- O qu? Eu no...
- Onde ela est?

6
00:01:22,677 --> 00:01:24,144
Voc quer dizer Kate?

7
00:01:24,612 --> 00:01:27,512
Ela ficou cuidando de voc
nas ltimas 24 horas, direto.

8
00:01:27,542 --> 00:01:31,592
O nico jeito que encontrei de me livrar
dela foi mand-la pegar comida pra voc.

9
00:01:38,440 --> 00:01:40,386
Eu a amo.

10
00:03:08,857 --> 00:03:12,473
Ei, garota. O que voc
est fazendo aqui?

11
00:03:16,630 --> 00:03:17,767
Ol.

12
00:03:17,955 --> 00:03:20,376
Certo, vou te levar pra cama.

13
00:03:28,885 --> 00:03:30,925
Olha por onde anda,
olha por onde anda!

14
00:03:33,354 --> 00:03:35,684
Que maldito cheiro

Lost - 2x10 - XviD.srt

1
00:00:00,195 --> 00:00:02,142
Anteriomente em "Lost"...

2
00:00:08,617 --> 00:00:11,467
- Tem certeza de que quer...
- J fiz minha escolha.

3
00:00:17,351 --> 00:00:20,401
- De onde isso veio?
- Pelos mapas, da Nigria.

4
00:00:20,439 --> 00:00:23,579
- Algum a bordo?
- Dois homens vestidos como padres.

5
00:00:23,857 --> 00:00:26,947
- Padres?
- Traficantes disfarados.

6
00:00:27,880 --> 00:00:30,542
O avio estava lotado de herona.

7
00:00:38,000 --> 00:00:38,800
-Ol
-Ol?


8
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Quem que est a?

9
00:00:41,201 --> 00:00:44,201
Aqui o Michael.

10
00:00:47,002 --> 00:00:48,000
Pai?

11
00:01:39,900 --> 00:01:41,101
Pegue as crianas.

12
00:01:43,002 --> 00:01:44,502
Todos vocs! Vamos!

13
00:01:47,103 --> 00:01:48,003
Fique quieto!

14
00:01:50,004 --> 00:01:52,004
Todos vocs! Saiam daqui!

15
00:01:54,005 --> 00:01:57,800
Parem! No levem mais nenhuma criana.

16
00

Lost - 2x11.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Anteriormente em Lost...

2
00:00:02,091 --> 00:00:03,626
Teremos que levar o garoto.

3
00:00:03,627 --> 00:00:05,095
No vamos entregar ningum!

4
00:00:05,096 --> 00:00:06,563
Pai! Pai!

5
00:00:06,564 --> 00:00:08,371
Waaaalt!

6
00:00:09,937 --> 00:00:12,673
- No posso falar muito, vo voltar logo...
- Onde voc est?


7
00:00:14,654 --> 00:00:15,470
Onde ela est?

8
00:00:16,395 --> 00:00:18,333
- Est falando da Kate?
- Eu a amo.

9
00:00:33,777 --> 00:00:34,401
Kate!

10
00:00:35,834 --> 00:00:37,291
Kate!

11
00:00:42,323 --> 00:00:43,947
Olhe aqui e aqui...

12
00:00:43,948 --> 00:00:48,030
D para ver que est
invadindo a medula...

13
00:00:58,287 --> 00:01:02,106
No h necessidade de sussurros,
ele sabe de suas chances.

14
00:01:03,605 --> 00:01:05,211
Seu pai gosta de sinceridade?

15
00:01:05,566 --> 00:01:06,582
Ns dois gostamos.

16
00:01:07,471 --> 00:01:10,335
Bem, ento diga a
el

Lost - 2x12 - Fire + Water.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,022
Anteriormente em LOST...

2
00:00:04,386 --> 00:00:05,818
O avio estava
carregado de herona.

3
00:00:08,783 --> 00:00:10,768
- Disse que a encontrou na selva.
- Onde, na selva?

4
00:00:11,228 --> 00:00:13,358
- s uma esttua.
- S uma esttua?

5
00:00:17,610 --> 00:00:19,158
Aonde est o Charlie?

6
00:00:19,721 --> 00:00:20,691
O que isso?

7
00:00:21,439 --> 00:00:23,605
Porque isso estava
dentro da sua esttua.

8
00:00:24,232 --> 00:00:24,913
Eu no sabia.

9
00:00:25,660 --> 00:00:28,687
Olhe, se estava dentro da
esttua, como eu saberia?

10
00:00:33,428 --> 00:00:34,829
Voc mentiu para mim, Charlie.

11
00:00:35,330 --> 00:00:36,347
Sinto muito.

12
00:00:36,348 --> 00:00:38,679
Olhe, no posso ter voc
perto do meu beb, est bem?

13
00:00:38,680 --> 00:00:39,336
Claire, no...

14
00:00:39,337 --> 00:00:42,209
Charlie, no quero voc dormindo
perto de ns, est bom?

15
00:01:27,454 --> 00:01:2

Lost - 2x13 - hdtv-lol.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,655
Charlie! Me d o beb.

2
00:00:02,690 --> 00:00:07,047
Quem diabos pensa que , John?
Aaron no sua responsabilidade!

3
00:00:07,082 --> 00:00:10,583
Aonde estava quando ele nasceu?
Aonde estava quando ele foi levado?

4
00:00:10,618 --> 00:00:14,130
Voc no pai dele.
Voc no da famlia.

5
00:00:15,131 --> 00:00:16,877
Nem voc, Charlie.

6
00:00:19,823 --> 00:00:20,807
Sinto muito.

7
00:00:26,427 --> 00:00:31,227
Esta ilha no sua.
Esta a nossa ilha.

8
00:00:31,262 --> 00:00:33,916
E a nica razo de estarem
vivendo aqui...

9
00:00:33,951 --> 00:00:36,402
porque ns deixamos.

10
00:00:38,128 --> 00:00:43,803
Bem aqui, tem uma linha.
Se cruzar essa linha...

11
00:00:43,838 --> 00:00:48,402
passamos de desentendimento
a alguma outra coisa.

12
00:00:49,445 --> 00:00:51,235
A escolha sua, Jack.

13
00:00:51,945 --> 00:00:55,156
- Sayid disse que voc policial.
- Eu era policial.

14
00:00:56,48

Lost - 2x14 -XviD LOL.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,084
Anteriormente, em Lost...

2
00:00:01,085 --> 00:00:04,697
- Eram eles. Os Outros.
- Voc viu outras pessoas nessa ilha?

3
00:00:04,698 --> 00:00:07,781
Eu os ouo. L fora. Na floresta.

4
00:00:07,782 --> 00:00:09,418
Eles sussurram...

5
00:00:15,879 --> 00:00:19,602
Eles nos atacaram! Nos sabotaram,
nos seqestraram.

6
00:00:19,603 --> 00:00:23,223
No somos os nicos nessa ilha,
e todos sabemos disso!


7
00:00:23,224 --> 00:00:25,200
Talvez seja hora de pararmos
de nos culpar,

8
00:00:25,201 --> 00:00:26,713
e comearmos a nos preocupar
com eles!

9
00:00:26,713 --> 00:00:29,514
Vieram na primeira noite e
levaram 3 de ns.


10
00:00:29,515 --> 00:00:32,705
E eles voltaram, e levaram
outros 9.


11
00:00:33,517 --> 00:00:35,822
Eles so espertos, e so animais.

12
00:00:35,822 --> 00:00:38,556
Eles podem estar em qualquer
lugar a qualquer momento.

13
00:00:38,716 --> 00:00:42,603
E se voc ac

Lost - 2x15 - [VTV] .srt

1
00:00:00,372 --> 00:00:01,941
Anteriormente em LOST...

2
00:00:02,268 --> 00:00:05,034
Estvamos juntos
h apenas uma semana.

3
00:00:05,436 --> 00:00:07,007
Eles vieram.

4
00:00:08,785 --> 00:00:11,409
Vieram e a levaram.

5
00:00:13,047 --> 00:00:13,993
Alex...

6
00:00:16,149 --> 00:00:17,574
Eles levaram meu beb.

7
00:00:24,322 --> 00:00:26,514
Algum me ajude!

8
00:00:26,664 --> 00:00:29,659
Ele tinha uma... uma coisa...
como uma agulha,

9
00:00:29,846 --> 00:00:32,086
e me perfurou com ela!

10
00:00:32,272 --> 00:00:34,799
Ele estava tentando
ferir o meu beb.

11
00:00:35,500 --> 00:00:37,697
Temos um problema.
O censo...

12
00:00:37,975 --> 00:00:39,586
os nomes de todos os
que sobreviveram...

13
00:00:39,615 --> 00:00:42,615
Falei com todos. Um deles
no est no censo...

14
00:00:42,616 --> 00:00:43,562
Ol.

15
00:00:45,250 --> 00:00:46,052
Ethan.

16
00:00:50,972 --> 00:00:52,400
Acho que eles foram levados.

17
00:

Lost - 2x16 - The Whole Truth.srt

1
00:00:00,290 --> 00:00:02,196
Me ajudem!

2
00:00:02,197 --> 00:00:05,732
- Ele um dos 'Outros'.
- Meu nome Henry Gale. Sou de Minessotta.

3
00:00:05,733 --> 00:00:07,471
Est cometendo um
srio engano.

4
00:00:08,413 --> 00:00:11,828
Por muito tempo, ele mentir.

5
00:00:12,901 --> 00:00:15,110
Ele um dos 'Outros'.

6
00:00:21,513 --> 00:00:23,203
Ela est bem. Ela est bem.

7
00:00:23,204 --> 00:00:24,408
Vai ficar tudo bem.

8
00:00:24,409 --> 00:00:26,706
- Aonde a encontrou?
- Perto de seu jardim.

9
00:00:37,035 --> 00:00:39,309
Voc vem para a cama?

10
00:00:41,088 --> 00:00:42,745
J estou indo.

11
00:00:51,107 --> 00:00:53,123
Voc est... linda.

12
00:00:54,851 --> 00:00:55,877
Pare com isso.

13
00:00:58,116 --> 00:00:58,926
D uma voltinha.

14
00:00:59,775 --> 00:01:01,063
Querido...

15
00:01:01,485 --> 00:01:04,922
Vamos, por favor?

16
00:01:30,377 --> 00:01:31,920
Tirou sua temperatura?

17
00:01:34,365 --> 00:

Lost - 2x18 - Dave.srt

1
00:00:01,629 --> 00:00:02,703
Isso no legal?

2
00:00:02,704 --> 00:00:05,679
Acho que... prefiro respirar.

3
00:00:06,735 --> 00:00:09,758
Vamos, voc est indo bem!
Exercitar-se viciante.

4
00:00:11,068 --> 00:00:13,792
Bom... eu consigo...

5
00:00:15,100 --> 00:00:16,400
entender o porqu.

6
00:00:23,008 --> 00:00:24,953
Acho que preciso perder uns quilos.

7
00:00:24,954 --> 00:00:28,186
No exija tanto de si mesmo.
Isso no acontece da noite para o dia.

8
00:00:29,272 --> 00:00:31,889
O metabolismo de algumas
pessoas mais lento.

9
00:00:34,073 --> 00:00:35,515
No o meu metabolismo.

10
00:00:39,937 --> 00:00:41,145
Estou doente.

11
00:00:42,062 --> 00:00:43,199
O qu?

12
00:00:45,839 --> 00:00:46,627
Qual o problema?

13
00:00:50,043 --> 00:00:51,232
Deixa para l.

14
00:00:51,806 --> 00:00:52,736
Hurley.

15
00:00:54,616 --> 00:00:56,553
Pode confiar em mim.

16
00:01:00,895 --> 00:01:01,602
Est bem.

17
00:01:04,7

LEIA ANTES.txt

LEGENDAS BY

LOSTBRASIL/LEGENDAZ

http://www.lostbrasil.com/

Faa parte voc tambm, colabore.





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine