StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Stargate.Atlantis.S03.E01- E10

DOWNLOAD Podnapisi za film Stargate.Atlantis.S03.E01- E10 v jeziku brazilščina. Datoteka velikosti 198.954 bitov v zip obliki.

Jezik: Brazilščina Brazilščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 29.06.2008

Predpogled podnapisov

Stargate.Atlantis.S03E05.WS.dsr-dimension.[VTV] .srt

1
00:00:03,563 --> 00:00:05,212
Buraco de minhoca estabilizado.

2
00:00:05,268 --> 00:00:06,953
O Malp est a caminho.

3
00:00:12,029 --> 00:00:13,302
Que tipo de construo esta?

4
00:00:13,434 --> 00:00:15,140
Um tipo de posto
avanado para pesquisa.

5
00:00:15,224 --> 00:00:16,591
O banco de dados tem
muito pouca informao

6
00:00:16,615 --> 00:00:18,628
ou seja l qual for o trabalho
que estava sendo feito l,

7
00:00:18,712 --> 00:00:20,761
nunca foi completado, e o lugar
aparentemente foi abandonado.

8
00:00:21,049 --> 00:00:22,320
Bem, parece promissor.

9
00:00:22,643 --> 00:00:23,998
Temos a telemetria do malp.

10
00:00:24,262 --> 00:00:26,599
Sensores ambientais indicam
suporte de vida vivel.

11
00:00:26,827 --> 00:00:28,061
Visual chegando agora.

12
00:00:28,109 --> 00:00:29,176
Coloque na tela.

13
00:00:32,436 --> 00:00:34,234
Ou talvez nunca
tenha sido abandonada.

14
00:00:38,681 --> 00:00:39,532
Antigos?

15
00:00:40,

Stargate.Atlantis.S03E06.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt

1
00:01:09,403 --> 00:01:11,201
Ol?

2
00:01:25,222 --> 00:01:29,464
Bom dia, Dra. Weir.
Sou o Dr. Adam Fletcher.

3
00:01:29,565 --> 00:01:31,089
Onde estou?

4
00:01:31,090 --> 00:01:33,690
Voc est na Unidade de Terapia Intensiva
do Hospital Estadual Willoughby.

5
00:01:37,210 --> 00:01:40,395
Willoughby. Isto, isto
um hospital psiquitrico.

6
00:01:40,505 --> 00:01:42,536
Fora da capital. Sim.

7
00:01:43,486 --> 00:01:45,007
Estou na Terra?

8
00:01:45,067 --> 00:01:46,817
Sim.

9
00:01:47,674 --> 00:01:50,196
Quando eu voltei?

10
00:01:50,222 --> 00:01:52,222
Quer dizer, de volta Terra?

11
00:01:53,225 --> 00:01:55,603
Dra. Weir, voc nunca saiu daqui.

12
00:02:01,447 --> 00:02:05,424
3x06 O mundo real

13
00:02:05,977 --> 00:02:11,280
Synchro - Ricana

14
00:02:11,664 --> 00:02:17,188
Traduction - Ayana
Traduo PT-BR: Celso J. Paganelli

15
00:02:17,509 --> 00:02:23,493
Relecture - Gerak

16
00:02:24,100 --> 00:02:27,277
The

Stargate.Atlantis.S03E07.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt

1
00:00:00,042 --> 00:00:01,001
Stargate Atlantis 3x07- Common Ground
[SSFANSUB]

2
00:00:01,036 --> 00:00:02,002
Temos que ir mais rpido Rodney!

3
00:00:02,085 --> 00:00:04,379
Estou indo o mais rpido que posso!

4
00:00:11,595 --> 00:00:13,180
Se vamos ficar aqui,
poderamos enfrent-los!

5
00:00:13,205 --> 00:00:13,989
Negativo!

6
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
No sabemos quantos
estamos enfrentando!

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Rodney disque o
maldito portal!

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
No vamos esperar por ns!

9
00:00:21,188 --> 00:00:24,483
Como se as balas zunindo perto da minha
cabea no fossem incentivo suficiente.

10
00:00:27,694 --> 00:00:28,695
Bem. Seis.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,780
Sete.

12
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
McKay Atlantis.
Estamos voltando sob fogo!

13
00:01:02,688 --> 00:01:04,815
bom v-lo novamente, Coronel.

14
00:01:07,317 --> 00:01:08,318
Kolya.

15
00:01:11,113 --> 00:01:16,869
Starg

Stargate.Atlantis.S03E08. XviD.Mckay and Mrs Miller.srt

1
00:00:01,800 --> 00:00:06,000
- A princesa vai brincar.
- Onde est a princesa?

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,800
- Onde est a princesa? Na torre?
- Est aqui.

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
Qual?

4
00:00:11,400 --> 00:00:15,000
- Coloque este aqui...
- Eles tm que ficar por aqui, certo?

5
00:00:57,000 --> 00:00:58,400
Ol!

6
00:01:02,900 --> 00:01:03,800
Madison?

7
00:01:07,100 --> 00:01:09,000
Querida?

8
00:01:17,100 --> 00:01:18,200
Oi.

9
00:01:18,400 --> 00:01:22,100
Oh, oi.

10
00:01:24,100 --> 00:01:26,500
Ento... como foi seu dia?

11
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
Envie isto para o Graeme Peel.

12
00:01:31,500 --> 00:01:34,600
Grame Peel tem coisa melhor para fazer
do que olhar meus rabiscos sem sentido.

13
00:01:35,300 --> 00:01:37,500
Bem, no parecem sem sentido para mim.

14
00:01:38,200 --> 00:01:39,500
OK, parecem.

15
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
Sou um major ingls.
Que diabos eu sei?

16
00:01:42,200 --> 00:01:44,

Stargate.Atlantis.S03E09.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt

1
00:00:00,083 --> 00:00:01,585
Stargate Atlantis [03x09] Phantoms

2
00:00:01,710 --> 00:00:03,504
Elizabeth, podemos ter um problema.

3
00:00:03,712 --> 00:00:07,508
A equipe do Major Leonard est
atrasada no retorno de M1B-129.

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,302
Enviamos eles para checar uma
leitura de energia incomum, certo?

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,888
Uma anomalia que o MALP
captou na escolta do portal.

6
00:00:13,013 --> 00:00:13,889
O planeta est desabitado,

7
00:00:14,014 --> 00:00:15,516
mas pensei ser necessrio
olhar de perto.

8
00:00:15,599 --> 00:00:19,394
A questo que perderam a checagem.
Agora j esto 6 horas atrasados.

9
00:00:19,429 --> 00:00:20,896
Tentamos contat-los pelo rdio,

10
00:00:21,104 --> 00:00:23,982
mas o sinal est intermitente.
Apenas um monte de esttica.

11
00:00:24,608 --> 00:00:26,485
Pode ser algo a ver com a anomalia,
mas no estou certo disso.

12
00:00:26,902 --> 00:00:29,196
Quero levar nossa equipe

Stargate.Atlantis.S03E10.WS.DSR.XviD-ORENJi.srt

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,100
Anteriormente em Stargate Atlantis:

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,700
Somos os ltimos daqueles que
conhecem como os "Antigos".

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
Os Wraith esto l fora, podemos ter
sua ajuda para encontr-los.

4
00:00:07,700 --> 00:00:11,600
Eliminaremos os wraiths na
hora de nossa escolha.

5
00:00:11,700 --> 00:00:13,600
Eles no parecem muito
"Antiquados" para mim.

6
00:00:13,601 --> 00:00:14,401
"Antiquados"?

7
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
Espero que isto seja
apenas o comeo...

8
00:00:20,900 --> 00:00:21,800
Eles no so pessoas.

9
00:00:21,900 --> 00:00:23,300
McKay!

10
00:00:23,900 --> 00:00:25,400
So mquinas!

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,600
Replicadores.

12
00:00:29,100 --> 00:00:30,000
Ento...

13
00:00:30,100 --> 00:00:32,900
Estou em Atlantis e
preciso ir para a Terra.

14
00:00:33,000 --> 00:00:34,400
O que fao?

15
00:00:34,500 --> 00:00:36,900
J que no temos
acesso a

Stargate.Atlantis.S03E01.WS.dsr.XviD-DIMENSION.srt

1
00:00:00,912 --> 00:00:02,964
No episdio anterior
de Stargate Atlantis:


2
00:00:02,999 --> 00:00:05,016
Voc vai precisar de
um nome, que tal Mike?

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,094
O retrovrus funciona,
olha s para o cara.

4
00:00:08,287 --> 00:00:11,443
Estou voltando a ser o que sou.

5
00:00:11,800 --> 00:00:13,910
Nosso bom tenente no apenas se juntou
aos wraith, como levou o conhecimento

6
00:00:14,106 --> 00:00:15,297
de que Atlantis ainda existe.

7
00:00:15,540 --> 00:00:18,635
Detectamos uma Nave Colmia
vindo em direo Atlantis.

8
00:00:18,875 --> 00:00:20,959
Podemos assumir que o Michael.

9
00:00:21,246 --> 00:00:23,800
Seu retrovrus nos permitir
se alimentar de inimigos wraith.

10
00:00:26,074 --> 00:00:26,909
Recebendo transmisso.

11
00:00:27,131 --> 00:00:28,929
- O que ?
- Tudo o que voc quis saber sobre

12
00:00:29,100 --> 00:00:30,795
tecnologia Wraith mas
tinha medo de pedir.

13
00:00:31,175 --> 00:00:3

Stargate.Atlantis.S03E02.WS.dsr-dimension.[VTV] .srt

1
00:00:00,689 --> 00:00:02,071
Nos ltimos episdios de Stargate Atlantis.

2
00:00:02,217 --> 00:00:05,850
Atualmente o SGC no tem naves
capazes de confrontar as hives

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,585
antes que elas cheguem Terra.

4
00:00:07,737 --> 00:00:10,481
Mesmo se possamos alcana-los, no
sei quanto tempo duraramos.

5
00:00:10,648 --> 00:00:15,296
Mas o estado infeliz em que
te transformaram... nunca passar.

6
00:00:15,504 --> 00:00:19,405
No seria melhor mandar o ZPM
de volta Terra na Daedalus?

7
00:00:19,540 --> 00:00:21,514
- Cel. Sheppard, voc?
- Quem ?

8
00:00:21,687 --> 00:00:24,075
Atire nos geradores do
hiper-drive vai fazer mais estrago.

9
00:00:24,197 --> 00:00:28,312
Essa nave foi seriamente avariada,
difcil achar algo para sobrecarregar.

10
00:00:28,438 --> 00:00:29,172
Deixe o Mike tentar.

11
00:00:31,326 --> 00:00:32,299
Ele est nos ajudando.

12
00:00:32,676 --> 00:00:34,177
A hive acabou de atirar
no

Stargate.Atlantis.S03E03.WS.dsr-dimension.[VTV] .srt

1
00:00:06,224 --> 00:00:07,418
Are you all right, colonel?

2
00:00:08,363 --> 00:00:09,856
It's nothing. Just a cold. No big deal.

3
00:00:09,906 --> 00:00:11,747
It's just annoying.

4
00:00:11,796 --> 00:00:13,637
- Talk about annoying.
- What?

5
00:00:13,737 --> 00:00:15,926
We should be focusing on harvesting space gates.

6
00:00:16,149 --> 00:00:17,730
That's what we're doing, rodney

7
00:00:17,795 --> 00:00:19,638
but the malp detected life signs.

8
00:00:19,817 --> 00:00:20,991
We have to check it out.

9
00:00:21,138 --> 00:00:22,442
That's the protocol

10
00:00:22,507 --> 00:00:25,262
I'm just saying that identifying potential space gates

11
00:00:25,295 --> 00:00:27,594
to complete the intergalactic bridge should be our priority

12
00:00:27,855 --> 00:00:30,463
not making contact with the locals of some backwater hamlet

13
00:00:30,968 --> 00:00:32,827
Are you that eager to return to earth, rodney?

14
00:00:32,957 --> 00:00:33,903
Th

Stargate.Atlantis.S03E04.WS.DSR.XviD-DIMENSION.srt

1
00:00:12,347 --> 00:00:13,675
Tem algo errado?

2
00:00:14,301 --> 00:00:15,502
Eu estou com um mal pressentimento.

3
00:00:15,537 --> 00:00:17,010
Eu sempre me sinto assim.

4
00:00:17,045 --> 00:00:18,798
Que algo terrvel est para acontecer.

5
00:00:18,833 --> 00:00:20,066
Como voc consegue viver?

6
00:00:20,101 --> 00:00:24,657
Eu me acostumei, mas quando mais algum
tambm se sente assim, o meu piora.

7
00:00:25,670 --> 00:00:27,131
Voc j veio pra esse lugar?

8
00:00:27,552 --> 00:00:29,145
Eu no me lembro.

9
00:00:29,180 --> 00:00:32,165
Voc j visitou muitos planetas
quando voc fugia dos wraiths...

10
00:00:32,200 --> 00:00:33,907
Incontveis.

11
00:00:35,068 --> 00:00:37,000
Eu no sei como voc os diferencia.

12
00:00:39,212 --> 00:00:42,181
Viu? Nada pra se preocupar.

13
00:00:42,216 --> 00:00:46,674
Parece uma tima vila pra mim,
como muitas outras que visitamos.

14
00:00:47,138 --> 00:00:50,597
Parece que o tipo de enco





Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 House MD 223 - Who's Your Daddy
0faca529.06.2008
 House.MD.S03E04.HDTV.XviD-LOL
0faca529.06.2008
 House.MD.S03E03.HDTV.XviD-LOL
0faca529.06.2008
 House.MD.S03E02.HDTV.XviD-LOL
0faca529.06.2008
 Smallville.S06E05.Reunion.HDTV.XviD-lol.avi
0faca529.06.2008
 House.MD.S03E01.PROPER.HDTV.XviD-XOR
0faca529.06.2008
 House.MD.S02E24.HDTV.XviD-LOL
0faca529.06.2008
 Star Trek DS9 S07E01-E05
0faca529.06.2008
 Battlestar Galactica 2003 - 0x01 - 0x02 - Piloto - BR
1faca529.06.2008
 Battlestar.Galactica.S03E01.WS.DSR.XviD-OMiCRON
1faca529.06.2008
 Battlestar.Galactica.S03E04.WS.DSR.XviD-ORENJi
1faca529.06.2008
 Battlestar.Galactica.S03E03.WS.DSR.XviD-KYR
1faca529.06.2008
 Battlestar.Galactica.S03E02.WS.DSR.XviD-OMiCRON
1faca529.06.2008
 Prison Break 2x09 - Unearthed
0faca529.06.2008
 The Matrix Revolutions
0faca529.06.2008
 A dirty carnival - Biyeolhan geori (2006)
4faca529.06.2008
 Bloorayne
1faca529.06.2008
 Desperate Housewives S3 E4-5
1faca529.06.2008
 Simpsons First Season Serbian
0faca529.06.2008
 Family Guy S5 E1-4
1faca529.06.2008
 Family Guy S4 E6-10
1faca529.06.2008
 Family Guy S4 E1-5
1faca529.06.2008
 Family Guy S3 E22
3faca529.06.2008
 Family Guy S3 E11-21
3faca529.06.2008
 Family Guy S3 E1-11
3faca529.06.2008
 Family Guy S2 E17-21
1faca529.06.2008
 Family Guy S2 E9-16
1faca529.06.2008
 Family Guy S2 E1-8
1faca529.06.2008
 Family Guy S1 E1-7
1faca529.06.2008
 House S3 E1-3
0faca529.06.2008
 Dexter S1E1-4
1faca529.06.2008
 V for Vendetta
0faca529.06.2008
 World Trade Center (2006) (Parandatud)
0faca529.06.2008
 Supernatural s02e05 HDTV FQM
0faca529.06.2008
 Supernatural s02e01
0faca529.06.2008
 Supernatural s01e04
0faca529.06.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine