StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: The Matrx Revolution

DOWNLOAD Podnapisi za film The Matrx Revolution v jeziku portugalščina. Datoteka velikosti 102.663 bitov v zip obliki.

Jezik: Portugalščina Portugalščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

mrg-mt3.srt

1
00:00:26,530 --> 00:00:28,841
La Matrix.

2
00:00:28,886 --> 00:00:30,767
Revoluciones

3
00:00:34,768 --> 00:00:59,768
Cortes?a de MovieM@ker y Feco.

4
00:01:08,117 --> 00:01:08,900
No tengo nada Sr.

5
00:01:09,576 --> 00:01:10,720
Ninguna se?al de Niobe.

6
00:01:11,959 --> 00:01:12,834
Ni de las p?ldoras azules.

7
00:01:13,769 --> 00:01:15,145
Deber?amos chequear
en el rastro de contacto.

8
00:01:15,429 --> 00:01:17,305
No importa...
eso es parte del trato.

9
00:01:17,394 --> 00:01:18,269
Entonces, deber?amos
comenzar a retirarnos.

10
00:01:18,755 --> 00:01:20,617
Pens? que todav?a pod?a volar, lo necesitamos.

11
00:01:20,618 --> 00:01:22,498
Tem?a que dijera eso.

12
00:01:22,499 --> 00:01:24,856
Busquen cada tuber?a,
cada agujero, cada ventana rota...

13
00:01:24,964 --> 00:01:27,212
...tan amplio como r?pido sea posible.

14
00:01:27,697 --> 00:01:29,746
Esto est? lleno de calamares.

15
00:01:29,747 --> 00:01:31,498
Lo m?s r?pido q

mrg-mt3b.srt

1
00:00:04,838 --> 00:00:07,419
Bien. Este es el momento.

2
00:00:09,934 --> 00:00:12,631
Todos me conocen. As? que dir? esto
lo m?s simple posible.

3
00:00:14,512 --> 00:00:17,136
Si es nuestra hora de morir, que as? sea.

4
00:00:18,571 --> 00:00:23,196
Todos lo que pido es. Si tenemos que morir
frente a estos bastardos...

5
00:00:23,197 --> 00:00:27,397
?Hag?mosle un infierno la pelea!

6
00:00:44,186 --> 00:00:46,590
- Es aterrador, ?no?
- Demonios que s?.

7
00:00:48,022 --> 00:00:49,443
Te propongo un trato.

8
00:00:50,141 --> 00:00:52,619
T? corres y yo disparo.

9
00:00:55,364 --> 00:00:57,695
- ?Trato hecho?
- S?.

10
00:01:06,999 --> 00:01:09,439
- Oh Dios, mira eso.
- Silencio.

11
00:01:10,283 --> 00:01:13,196
- ?Qu? distancia?
- 1.4 kil?metros.

12
00:01:13,976 --> 00:01:17,509
- A?n est? generando el campo de energ?a.
- Apaga los sistemas de aceleraci?n.

13
00:01:18,278 --> 00:01:20,100
Vamos a tratar de esquivarlos.

14
00:01:31,8

Revo1.srt

1
00:00:35,527 --> 00:00:37,829
La Matrix.

2
00:00:37,896 --> 00:00:39,764
Revoluciones

3
00:00:43,768 --> 00:01:08,760
Cortes?a de MovieM@ker y Feco.

4
00:01:17,101 --> 00:01:17,902
No tengo nada Sr.

5
00:01:18,570 --> 00:01:19,704
Ninguna se?al de Niobe.

6
00:01:20,972 --> 00:01:21,840
Ni de las p?ldoras azules.

7
00:01:22,774 --> 00:01:24,142
Deber?amos chequear
en el rastro de contacto.

8
00:01:24,442 --> 00:01:26,311
No importa...
eso es parte del trato.

9
00:01:26,377 --> 00:01:27,278
Entonces, deber?amos
comenzar a retirarnos.

10
00:01:27,745 --> 00:01:29,614
Pens? que todav?a pod?a volar, lo necesitamos.

11
00:01:29,614 --> 00:01:31,482
Tem?a que dijera eso.

12
00:01:31,482 --> 00:01:33,852
Busquen cada tuber?a,
cada agujero, cada ventana rota...

13
00:01:33,952 --> 00:01:36,221
...tan amplio como r?pido sea posible.

14
00:01:36,688 --> 00:01:38,756
Esto est? lleno de calamares.

15
00:01:38,756 --> 00:01:40,491
Lo m?s r?pido q

Revo2.srt

1
00:00:04,364 --> 00:00:06,695
- ?Trato hecho?
- S?.

2
00:00:15,999 --> 00:00:18,439
- Oh Dios, mira eso.
- Silencio.

3
00:00:19,283 --> 00:00:22,196
- ?Qu? distancia?
- 1.4 kil?metros.

4
00:00:22,976 --> 00:00:26,509
- A?n est? generando el campo de energ?a.
- Apaga los sistemas de aceleraci?n.

5
00:00:27,278 --> 00:00:29,100
Vamos a tratar de esquivarlos.

6
00:00:40,887 --> 00:00:44,129
- Despacio nena.
- 700 metros.

7
00:00:47,324 --> 00:00:49,037
Esperemos que est? lo suficientemente cerca.

8
00:00:53,512 --> 00:00:56,725
- 600 metros.
- Ah?.

9
00:01:05,292 --> 00:01:05,694
Mierda.

10
00:01:09,430 --> 00:01:12,239
- Demonios, aqu? vienen.
- Todos los sistemas al m?ximo de energ?a.

11
00:01:12,240 --> 00:01:14,440
Vamos todos a las armas.
?Vamos! ?Vamos!

12
00:01:14,812 --> 00:01:16,671
?Ve con ellos y dales con todo lo que tenemos!

13
00:01:16,672 --> 00:01:18,172
?Morfeo, ponnos en combate!

14
00:01:20,672 --> 00:01:33,172
Cortes

mrg-mt3.CD1.srt

1
00:00:26,530--> 00:00:28,841
The Matrix.

2
00:00:28,886--> 00:00:30,767
RevoluTion

3
00:00:34,768--> 00:00:59,768
Cortesia de Pablo Matias.

4
00:01:08,117--> 00:01:08,900
Eu n?o tenho nada Sr.

5
00:01:09,576--> 00:01:10,720
Qualquer sinal de Niobe.

6
00:01:11,959--> 00:01:12,834
Nenhum das p?lulas azuis.

7
00:01:13,769--> 00:01:15,145
N?s dever?amos checar
no ancinho de contato.

8
00:01:15,429--> 00:01:17,305
N?o se preocupa...
isso ? parte do tratamento.

9
00:01:17,394--> 00:01:18,269
Ent?o, n?s iria deva
come?ar a se aposentar.

10
00:01:18,755--> 00:01:20,617
Eu pensei que ainda pudesse voar, n?s precisamos disto.

11
00:01:20,618--> 00:01:22,498
He/she o temeu dizer isso.

12
00:01:22,499--> 00:01:24,856
Procure cada tubo,
cada buraco, cada janela qu

mrg-mt3.CD2.srt

1
00:00:04,838--> 00:00:07,419
Bem. Este ? o momento.

2
00:00:09,934--> 00:00:12,631
Tudo me conhecem. Assim eu direi isto
a coisa mais simples poss?vel.

3
00:00:14,512--> 00:00:17,136
Se ? nossa hora de morrer isso ? deste modo.

4
00:00:18,571--> 00:00:23,196
Tudo o que eu pe?o ?. Se n?s temos que morrer
na frente deste bastardo...

5
00:00:23,197--> 00:00:27,397
Nos deixe lhe fazer um inferno a briga!

6
00:00:44,186--> 00:00:46,590
- Est? terrificando, n?o?
- Dem?nios que sim.

7
00:00:48,022--> 00:00:49,443
Eu lhe proponho um tratamento.

8
00:00:50,141--> 00:00:52,619
Voc? corre e eu atiro.

9
00:00:55,364--> 00:00:57,695
- Acordo?
- Sim.

10
00:01:06,999--> 00:01:09,439
- Oh Dios, olhares a isso.
- Sil?ncio.

11
00:01:10,283--> 00:01:13,196
- O que distancia?
- 1.4





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine