StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Allo (1982) Sl S5

DOWNLOAD Podnapisi za film Allo (1982) Sl S5 v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 248.747 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 3

Objavil: faca5
Datum: 06.06.2007

Predpogled podnapisov

'Allo 'Allo! - 5x01 - The Rescue Of Frau Kinkenrotten.srt

1
00:00:05,760 --> 00:00:09,912
'ALO, 'ALO!

2
00:00:23,160 --> 00:00:26,232
?e verjamete ali ne,
zgodba se zapleta.

3
00:00:26,480 --> 00:00:29,438
G. Flick je prepri?an, da
ho?eta general in polkovnik

4
00:00:29,600 --> 00:00:32,398
pognati Hitlerja v zrak.
G. Flick ne more ukrepati,

5
00:00:32,600 --> 00:00:36,036
ker je zaprt v grajski je?i,
maskiran v ?ensko.

6
00:00:36,400 --> 00:00:39,312
Roke se mi tresejo zaradi
Michelle iz Odpora.

7
00:00:39,560 --> 00:00:41,869
Ko je hotela pognati
v zrak generala,

8
00:00:42,040 --> 00:00:45,191
je na ta??in invalidski
vozi?ek namestila bombo.

9
00:00:45,640 --> 00:00:48,313
Poskus ?al ni uspel.

10
00:00:49,640 --> 00:00:53,110
Mati moje ?ene je pre?ivela.
Nazadnje smo jo videli,

11
00:00:53,320 --> 00:00:57,233
kako z veliko hitrostjo izginja
in za seboj pu??a oblak dima -

12
00:00:57,480 --> 00:00:59,914
izpod vozi?ka.

13
00:01:01,280 --> 00:01:04,317
Prihaja poro?nik Gruber.
Tisti, ki sem mu

'Allo 'Allo! - 5x02 - The Camera In The Potato.srt

1
00:00:08,920 --> 00:00:11,514
'ALO, 'ALO!

2
00:00:26,880 --> 00:00:29,348
Je med vami kdo, ki se
mu zdi malce ?udno,

3
00:00:29,560 --> 00:00:32,836
da sem priklenjen na zid
in oble?en v damsko perilo?

4
00:00:33,560 --> 00:00:36,154
?e se vam zdi ?udno,
niste bili pozorni.

5
00:00:36,480 --> 00:00:40,189
V to nesmiselno situacijo me
je speljal g. Flick z gestapa.

6
00:00:40,640 --> 00:00:43,632
Zdaj ?akam, da me re?i
poro?nik Gruber.

7
00:00:43,800 --> 00:00:45,950
To je tisti, ki
sem mu v?e?.

8
00:00:46,200 --> 00:00:48,509
Raje bi videl, da me
ne bi re?eval on,

9
00:00:48,760 --> 00:00:52,275
toda v vojni se naslanjamo
na ljudi vseh sort.

10
00:00:53,000 --> 00:00:55,150
?al mi je, da
sem to rekel.

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,878
Tu notri je.
Zelo tiha je.

12
00:01:00,120 --> 00:01:04,750
Rene, spravila vas bova
odtod. -Dobro.

13
00:01:08,000 --> 00:01:10,275
?isto blede roke imate.

14
00:01:10,560 --> 00:01:13,393
Kri mi je o

'Allo 'Allo! - 5x03 - Criminal Developments.srt

1
00:00:06,440 --> 00:00:08,590
'ALO, 'ALO!

2
00:00:25,480 --> 00:00:28,552
?e se morda spra?ujete, kaj
se dogaja, vam bom povedal.

3
00:00:28,760 --> 00:00:32,230
Britancem ni dovolj, da so nas
v Dunkirku pustili na cedilu.

4
00:00:32,440 --> 00:00:35,273
Nad nas so poslali RAF
z bombami. Ko bi vedeli,

5
00:00:35,440 --> 00:00:38,671
da imam v ?epu krompir,
v katerem se skriva fotoaparat,

6
00:00:38,840 --> 00:00:42,037
v katerem je fotografija sefa,
v katerem so nem?ki na?rti

7
00:00:42,200 --> 00:00:45,272
za invazijo na Anglijo,
bi pazili, da me ne bi zadeli.

8
00:00:48,320 --> 00:00:53,030
?al pa tega ne vedo. Za vsak
primer jim bom dal znak.

9
00:00:57,320 --> 00:01:00,710
Pri pri?i ugasite butarijo,
druga?e vas usmradim.

10
00:01:01,880 --> 00:01:05,589
Stra?nik, lahko razlo?ite va?im,
da smo na njihovi strani?

11
00:01:06,440 --> 00:01:09,955
Moja smrt bi pomenila konec
Odpora v tem delu Francije.

12
00:01:11,000 --> 00:01:13,389
No, v

'Allo 'Allo! - 5x04 - Return Of The Paintings.srt

1
00:00:07,080 --> 00:00:09,355
'ALO, 'ALO!

2
00:00:26,400 --> 00:00:29,472
Vzemi gasilni aparat
in steci za generalom.

3
00:00:32,840 --> 00:00:36,071
Kam pa ti? -Hotel sem
iti malo na zrak.

4
00:00:37,320 --> 00:00:40,551
Dim me je za?el dra?iti.
-Razstreliti mora? sef.

5
00:00:41,120 --> 00:00:44,032
Loti se dela, druga?e bo?
umrl v rokah Odpora.

6
00:00:44,200 --> 00:00:46,794
Moja plju?a so ?e ?ista.
Pomagajte mi.

7
00:00:51,840 --> 00:00:53,876
Tako, tu je sef.

8
00:00:54,080 --> 00:00:56,275
Pripravite razstrelivo.

9
00:00:57,920 --> 00:01:01,117
Premalo ?asa imam, da bi vam
podrobno opisal situacijo.

10
00:01:01,240 --> 00:01:04,869
Razstrelili bomo sef
in fotografirali nem?ke na?rte

11
00:01:05,120 --> 00:01:08,874
za invazijo na Anglijo, ki so
shranjeni notri. -Detonator.

12
00:01:10,000 --> 00:01:14,073
Moja ?ena je izvedla diverzijo.
V dimnik je vrgla dimno bombo.

13
00:01:15,560 --> 00:01:18,393
Kajpak jo je spustila
v napa?n

'Allo 'Allo! - 5x05 - Enter Denise.srt

1
00:00:06,680 --> 00:00:10,309
'ALO, 'ALO!

2
00:00:28,160 --> 00:00:33,234
Tole meso je pred mnogimi leti
tekmovalo na konjskih dirkah.

3
00:00:34,800 --> 00:00:39,112
Verjetno je kon?alo na zadnjem
mestu. Uniforma, ki mi ni prav,

4
00:00:39,520 --> 00:00:42,080
me je spravila
v resne te?ave.

5
00:00:42,280 --> 00:00:46,239
Hotel sem uiti Nemcem, pa so
me ujele fanati?ne komunistke.

6
00:00:47,120 --> 00:00:50,430
Zakaj jim ne poveste, da ste
veseli kr?mar Rene Artois,

7
00:00:50,640 --> 00:00:54,758
me spra?ujete. Zato, prijatelji,
ker imajo Reneja Artoisa

8
00:00:54,960 --> 00:00:58,157
za kolaboranta in je na
njihovem seznamu za odstrel.

9
00:00:58,360 --> 00:01:01,158
Nekje pri vrhu.
-Mol?ite.

10
00:01:02,800 --> 00:01:06,236
Stari ponarejevalec, vlomilec
in nesposobni pianist

11
00:01:06,440 --> 00:01:11,036
je tudi oble?en v Nemca in je
?e manj prepri?ljiv kot jaz.

12
00:01:12,600 --> 00:01:16,479
Dajte mi vilico, prosim.
Rad bi jedel

'Allo 'Allo! - 5x06 - A Marriage Of Inconvenience.srt

1
00:00:06,520 --> 00:00:09,080
'ALO, 'ALO!

2
00:00:30,600 --> 00:00:34,309
Spri?o spleta okoli??in, s ?imer
vas zdaj ne bom dolgo?asil,

3
00:00:35,240 --> 00:00:38,073
sem ponovno na?el
originala

4
00:00:38,320 --> 00:00:41,676
van Klompove Gre?ne device
z velikimi jo?ki

5
00:00:42,400 --> 00:00:45,949
in van Goghove Po?ene vaze
z velikimi marjeticami.

6
00:00:47,360 --> 00:00:49,430
To je dobra plat.

7
00:00:49,720 --> 00:00:54,475
Slaba pa je ta, da sta sliki
skriti med tramovi stare ?age,

8
00:00:54,800 --> 00:00:58,679
kjer je glavni ?tab
komunisti?nega odpora.

9
00:01:00,000 --> 00:01:03,390
V soboto se moram
poro?iti z Denise Laroque,

10
00:01:04,000 --> 00:01:05,991
ljubico iz otro?tva,

11
00:01:06,200 --> 00:01:08,919
ki zdaj vodi
komunisti?ni odpor.

12
00:01:09,320 --> 00:01:13,199
Povsem razumljivo je,
da je ta dama nora name.

13
00:01:14,400 --> 00:01:17,836
To seveda ni pogodu Edith.
Z njo naj bi se ponovno poro?il,

14
00

'Allo 'Allo! - 5x07 - Post-Matrimonial Depression.srt

1
00:00:06,320 --> 00:00:08,276
'ALO, 'ALO!

2
00:00:27,040 --> 00:00:30,669
Kot ste opazili, Edith
tiho joka pri mizi ob oknu.

3
00:00:36,120 --> 00:00:38,111
Razlog je naslednji:

4
00:00:38,320 --> 00:00:40,788
20 pi?tol je bilo
uperjenih vame,

5
00:00:40,960 --> 00:00:44,350
ko bi se moral poro?iti
z vodjo komunistk Denise.

6
00:00:44,720 --> 00:00:47,439
Edith je -
pogumno ali neumno,

7
00:00:47,640 --> 00:00:49,756
kakor pa? gledate na to -

8
00:00:49,880 --> 00:00:53,236
zamenjala Denise v upanju,
da bo postala moja nevesta.

9
00:00:53,480 --> 00:00:56,438
Ni pa vedela,
da sta moji natakarici,

10
00:00:56,640 --> 00:00:59,029
ki sta obe
zaljubljeni vame,

11
00:00:59,200 --> 00:01:03,113
zamenjali katoli?kega duhovnika
z norim Angle?em Crabtreejem.

12
00:01:03,520 --> 00:01:06,398
To seveda pomeni,
da poroka ni bila zakonita,

13
00:01:06,560 --> 00:01:08,869
ker Crabtree
ni pravi duhovnik

14
00:01:09,080 --> 00:01:12,959
in ker n

'Allo 'Allo! - 5x08 - The Long Distance Duck.srt

1
00:00:07,760 --> 00:00:10,035
'ALO, 'ALO!

2
00:00:27,880 --> 00:00:30,792
Tukaj sedim kot kak?en
star brezdomec.

3
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Morda vas je zmedla
moja zunanjost.

4
00:00:34,840 --> 00:00:38,150
Razlog je naslednji:
padel sem s kamiona

5
00:00:38,960 --> 00:00:42,396
ali natan?neje, s kamiona
me je vrgla Denise Laroque,

6
00:00:42,600 --> 00:00:46,070
voditeljica komunisti?nega
odpora, ki me noro ljubi.

7
00:00:46,680 --> 00:00:49,638
?e se ne bi vme?ale moja
?ena Edith in natakarici,

8
00:00:49,840 --> 00:00:51,796
bi se poro?ila z mano.

9
00:00:52,000 --> 00:00:55,356
Prisegla je, da se bo
vsiljivkam ma??evala s smrtjo.

10
00:00:56,280 --> 00:00:58,874
Zdaj jim moram sporo?iti
to novico in jih posvariti.

11
00:01:00,360 --> 00:01:02,874
POKESAJTE SE!
KONEC JE BLlZU.

12
00:01:03,640 --> 00:01:06,950
Stojte! lzpolnjujem
ukaze g. Flicka.

13
00:01:08,240 --> 00:01:11,152
So bili ljudje, ki so
vas vrgli s kamiona,

14

'Allo 'Allo! - 5x09 - The General's Conference.srt

1
00:00:06,320 --> 00:00:08,834
'ALO, 'ALO!

2
00:00:28,120 --> 00:00:31,874
Morda se spra?ujete, zakaj
moja ?ena, to je namre? ona,

3
00:00:34,440 --> 00:00:37,193
pomiva tla z vedrom
na glavi.

4
00:00:38,600 --> 00:00:41,797
Zato, ker jo imajo komunistke
na seznamu za odstrel,

5
00:00:42,640 --> 00:00:45,438
ker je onemogo?ila mojo
poroko z njihovo voditeljico,

6
00:00:45,640 --> 00:00:47,949
prelestno Denise Laroque.

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,636
Revica, postala je
?iv?na razvalina. Poglejte.

8
00:00:56,120 --> 00:00:59,829
Edith, pomiri se.

9
00:01:00,760 --> 00:01:03,638
Hotel sem ti samo pokazati,
kako neumno se obna?a?.

10
00:01:03,960 --> 00:01:06,952
?e so se odlo?ile, da te
dobijo, te bodo gotovo na?le.

11
00:01:07,120 --> 00:01:09,350
Poka?i pogumen obraz,

12
00:01:09,560 --> 00:01:12,233
?e se da z malce ?minke
in brez navijalk.

13
00:01:13,760 --> 00:01:16,877
lma? prav.
Moram se zbrati.

14
00:01:17,400 --> 00:01:21,518

'Allo 'Allo! - 5x10 - Michelle's Secret Love.srt

1
00:00:05,800 --> 00:00:07,916
'ALO, ALO!

2
00:00:24,520 --> 00:00:27,512
Pravkar sem vzel
pomirjevalno tableto.

3
00:00:27,920 --> 00:00:29,956
Zato,
ker sem fotografiral

4
00:00:30,200 --> 00:00:32,714
nem?ki na?rt
za invazijo na Anglijo.

5
00:00:32,920 --> 00:00:35,593
Odporniki v tem trenutku
razvijajo negativ.

6
00:00:35,840 --> 00:00:39,674
Fotografijo naj bi v Anglijo
ponesel medcelinski racman.

7
00:00:41,360 --> 00:00:43,476
?al je u?el.

8
00:00:43,680 --> 00:00:47,275
Lovita ga pogrebnik g. Alfonse
in ponarejevalec g. Leclerc.

9
00:00:49,680 --> 00:00:52,592
Kaj dela?, Edith?
-Bila sem v kleti.

10
00:00:53,040 --> 00:00:55,508
Francoskemu generalu sem
vrnila uniformo,

11
00:00:55,720 --> 00:00:58,871
ki jo je nosil Crabtree.
-Kako je z generalom?

12
00:00:59,080 --> 00:01:02,152
?e vedno je ohromljen
od odporni?ke tablete.

13
00:01:02,840 --> 00:01:06,515
Upajmo, da bo ostalo tako.
-Nevaren kolaborant je.

14
00:01:06,760 -

'Allo 'Allo! - 5x11 - The British Invasion.srt

1
00:00:04,600 --> 00:00:06,750
'ALO, 'ALO!

2
00:00:24,280 --> 00:00:27,352
?e bi bili tu pred pol ure,
bi me bili videli oble?enega

3
00:00:27,480 --> 00:00:29,436
v francoskega generala

4
00:00:29,600 --> 00:00:32,114
z nosom
iz plasti?nega eksploziva.

5
00:00:32,280 --> 00:00:34,874
Ko sem kihnil, je stenj
iz moje nosnice,

6
00:00:35,040 --> 00:00:38,510
ki je bil v resnici v?igalna
vrvica, pokukal ven.

7
00:00:40,280 --> 00:00:43,352
Ko sem pri?gal cigaro,
se je stenj vnel,

8
00:00:43,640 --> 00:00:46,837
zato sem cel nos zagnal
skozi odprta vrata.

9
00:00:47,280 --> 00:00:50,636
Na ?alost sem razstrelil
g. Flicka z gestapa,

10
00:00:51,200 --> 00:00:53,668
ki je ?el ravno mimo.

11
00:00:54,120 --> 00:00:57,078
Obi?ajno popoldne
sredi vojne vihre.

12
00:00:58,680 --> 00:01:01,752
Francoskega generala sva
spet oblekli v uniformo.

13
00:01:02,360 --> 00:01:05,909
?e vedno je v nezavesti.
Kaj bomo z njim? -Kar ho?eta.

14
00:01:06,280

'Allo 'Allo! - 5x12 - Parade Of Prams.srt

1
00:00:04,480 --> 00:00:07,438
'ALO, 'ALO!

2
00:00:29,280 --> 00:00:33,319
Morda se spra?ujete, zakaj se
ho?em zazidati v lastno klet.

3
00:00:34,280 --> 00:00:38,796
Sino?i so se v moji kr?mi
zbrali nem?ki generali,

4
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
da bi naredili na?rt
za invazijo na Anglijo.

5
00:00:42,200 --> 00:00:44,714
Da jih Odpor ne bi
vrgel v zrak,

6
00:00:44,880 --> 00:00:47,952
so se maskirali v francoske
prodajalce ?ebule.

7
00:00:48,320 --> 00:00:51,630
Na ?alost so se pome?ali
z angle?kimi piloti,

8
00:00:51,840 --> 00:00:54,877
ki so bili prav tako
maskirani v prodajalce ?ebule.

9
00:00:55,120 --> 00:00:59,238
Po zaslugi Odpora zdaj vsi
prodajalci potujejo na obalo,

10
00:00:59,440 --> 00:01:02,034
odkoder naj bi jih podmornica
odpeljala v Anglijo.

11
00:01:02,200 --> 00:01:05,317
Za polomijo bom
seveda kriv jaz,

12
00:01:05,480 --> 00:01:08,790
zato bom do konca vojne
ostal za tem zidom.

13
00:01:11,760 --> 00:01:16,117
P

'Allo 'Allo! - 5x13 - The Bank Job.srt

1
00:00:04,600 --> 00:00:07,433
'ALO, 'ALO!

2
00:00:31,120 --> 00:00:34,590
Vas presene?a, da sem maskiran
v fran?i?kanskega vikarja

3
00:00:34,800 --> 00:00:38,236
z otro?kim vozi?kom?
?e bolj vas bo presenetilo,

4
00:00:38,440 --> 00:00:42,319
da dete v vozi?ku ni nih?e
drug kot natakarica Mimi Labonq.

5
00:00:45,640 --> 00:00:48,029
Smem nekaj
povedati? -Ne.

6
00:00:49,920 --> 00:00:53,151
S to preprosto zvija?o smo
hoteli dobiti nazaj originala

7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
van Klompove Gre?ne device
z velikimi jo?ki

8
00:00:56,040 --> 00:00:58,838
in van Goghove Po?ene vaze
z velikimi marjeticami.

9
00:00:59,000 --> 00:01:02,117
Obe sliki sem skril
v pleni?ko Mimi Labonq.

10
00:01:04,520 --> 00:01:07,717
Ko pridem domov, bom moral
s slik spihati otro?ki puder.

11
00:01:07,880 --> 00:01:11,475
Ponaredka sta skrita
tam zgoraj za tramom.

12
00:01:12,840 --> 00:01:15,229
Nem?ki polkovnik
in italijanski kapetan

13
00:01:15,360 --> 00:01

'Allo 'Allo! - 5x14 - Communists In The Cupboard.srt

1
00:00:05,480 --> 00:00:08,199
'ALO, 'ALO!

2
00:00:30,760 --> 00:00:33,638
Zadnji? smo se sre?ali,
ko smo oropali banko,

3
00:00:33,840 --> 00:00:37,037
da bi komunisti?nemu
Odporu pla?ali odkupnino

4
00:00:37,240 --> 00:00:39,196
za nem?ka ?astnika

5
00:00:39,320 --> 00:00:43,108
in ?e pomembneje: mojo malo
ljubko slu?kinjo Mimi Labonq.

6
00:00:44,320 --> 00:00:47,357
Ki trenutno ?di v vozi?ku,
na?emljena v dojen?ka.

7
00:00:47,880 --> 00:00:51,236
ln ki ima v pleni?kah
skriti dragoceni sliki.

8
00:00:53,560 --> 00:00:56,518
Upajmo, da se pono?i
ni preve? premetavala.

9
00:00:57,960 --> 00:01:01,589
Sicer ima ?e izpu??aje, ki jih
povzro?a slikarsko platno.

10
00:01:04,160 --> 00:01:07,118
Razbijanje,
ki ga sli?ite,

11
00:01:07,320 --> 00:01:10,198
povzro?ata moja ?ena
in g. Alfonse.

12
00:01:11,880 --> 00:01:14,997
V zadnji sobi skrivata
denar. Ne vem, kam.

13
00:01:17,280 --> 00:01:19,999
Aha, za uro s kukavico.

14
00:01:20,960 -->

'Allo 'Allo! - 5x15 - Forged Francs And Fishsellers.srt

1
00:00:05,480 --> 00:00:07,994
'ALO, 'ALO!

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,478
Sonce sije
in po Franciji di?i.

3
00:00:25,840 --> 00:00:29,469
Rekli bi, da sem brez skrbi.
?e ne bi skrival

4
00:00:29,640 --> 00:00:33,269
angle?kih pilotov in
punc iz rde?ega Odpora,

5
00:00:33,560 --> 00:00:38,236
in ?e ne bi gestapu iz banke
sunil milijona, bi imeli prav.

6
00:00:39,600 --> 00:00:41,909
Zdajle bom nakrmil
ptico pismono?o,

7
00:00:42,160 --> 00:00:45,709
ki bo v London ponesla na?rt
nem?kega napada na Anglijo.

8
00:00:46,600 --> 00:00:49,956
A nikakor ne gre
za goloba pismono?o.

9
00:00:50,280 --> 00:00:54,956
RAF nam je poslal
raco dolgoproga?ico.

10
00:01:00,800 --> 00:01:03,519
Zelo tiho si tam notri.
Pridi, zajtrk je!

11
00:01:23,360 --> 00:01:26,557
Mojbog, celo eskadriljo
je izlegla!

12
00:01:29,360 --> 00:01:32,272
O, poglej te mladi?ke!

13
00:01:33,600 --> 00:01:38,230
Na kaj pomisli? ob tem?
-Na grah in pitanje.

14
00:01:40,840

'Allo 'Allo! - 5x16 - L'Hospital.srt

1
00:00:05,640 --> 00:00:07,949
'ALO, 'ALO!

2
00:00:26,840 --> 00:00:30,799
Oprostite moji zasopihanosti.
Gnal sem se,

3
00:00:31,000 --> 00:00:33,912
da bi raco dolgoproga?ico
spravil v let.

4
00:00:35,080 --> 00:00:38,277
Ta raca je nedvomno
?enskega spola.

5
00:00:39,040 --> 00:00:42,669
Raca ima s seboj mikrofilm
z na?rtom napada na Anglijo,

6
00:00:44,000 --> 00:00:47,151
prilepljen na nogi
z obli?em za kurja o?esa.

7
00:00:48,200 --> 00:00:52,159
Dasiravno smo se jaz,
moja ?ena in pol vasi

8
00:00:52,400 --> 00:00:55,312
nadvse trudili,
ni hotela vzleteti.

9
00:00:55,600 --> 00:00:58,478
Nazadnje so jo videli
racati mimo po?te.

10
00:00:59,360 --> 00:01:03,114
Rene!
?etrt na ?tiri je. -ln?

11
00:01:04,080 --> 00:01:06,514
Ra?ke morava nahraniti.

12
00:01:08,120 --> 00:01:10,953
Va?a juna?ka mati
jo zdaj maha

13
00:01:11,120 --> 00:01:14,157
po cesti proti Angliji.

14
00:01:14,600 --> 00:01:17,558
Samo en nem?ki konvoj,
pa bost

'Allo 'Allo! - 5x17 - Feathers.srt

1
00:00:06,440 --> 00:00:09,318
'ALO, 'ALO!

2
00:00:39,800 --> 00:00:43,759
Morda se spra?ujete, zakaj
se ob ?etrt na dve zjutraj

3
00:00:43,920 --> 00:00:47,435
plazim v svojo kr?mo
v halji za operirance.

4
00:00:48,960 --> 00:00:51,952
Ki je zadaj po vsej
dol?ini razklana,

5
00:00:52,120 --> 00:00:54,759
zato mi tudi oprostite,
da se ne obrnem.

6
00:00:55,000 --> 00:00:58,834
Razlog je zelo preprost,
dasiravno malce neverjeten.

7
00:00:59,040 --> 00:01:01,998
Pravkar sem prepe?a?il
skoraj osem kilometrov

8
00:01:02,160 --> 00:01:05,550
od bolni?nice, kjer sem
bil na porodnem oddelku.

9
00:01:06,360 --> 00:01:10,114
Re?eval sem g. Alfonsa,
ki ga je zgrabilo srce,

10
00:01:10,320 --> 00:01:13,232
ko ga je gestapo
zasli?eval

11
00:01:13,480 --> 00:01:16,995
o izginulih
975 tiso? frankih,

12
00:01:17,240 --> 00:01:21,438
ki sem jih bil zbasal
poro?niku Gruberju v hla?e.

13
00:01:22,400 --> 00:01:26,757
Mar res to govorim?
Morda so to le s

'Allo 'Allo! - 5x18 - Leclerc Against The Wall.srt

1
00:00:05,360 --> 00:00:07,669
'ALO, 'ALO!

2
00:00:25,280 --> 00:00:28,795
Morda koga zanima,
zakaj sedim za klavirjem.

3
00:00:29,160 --> 00:00:31,754
Razlog je ?alosten,
vendar preprost.

4
00:00:31,960 --> 00:00:35,316
G. Leclerka, na?ega
rednega pianista,

5
00:00:35,520 --> 00:00:38,592
je pravkar prijel
gestapo. Sumijo ga,

6
00:00:38,800 --> 00:00:42,315
da v hla?ah skriva 975
tiso? ponarejenih frankov.

7
00:00:44,600 --> 00:00:48,070
Ob aretaciji je bil
na?emljen v perni?arja...

8
00:00:51,760 --> 00:00:55,833
Z operjenim klobukom.
Prina?al je padali,

9
00:00:56,120 --> 00:00:59,430
s katerimi bi angle?ka pilota
pobegnila v votlih minah,

10
00:00:59,640 --> 00:01:03,269
ki bi ju nem?ki bombnik
odvrgel nad Londonom.

11
00:01:04,160 --> 00:01:08,039
Ta na?rt so zasnovali
britanski obve??evalci

12
00:01:08,360 --> 00:01:12,672
med re?evanjem kri?ank in
branjem ?asnika Sre?olov.

13
00:01:15,360 --> 00:01:18,033
Rene,
tu so moje note.

'Allo 'Allo! - 5x19 - Christmas Puddings.srt

1
00:00:05,960 --> 00:00:09,839
'ALO, 'ALO!

2
00:00:26,720 --> 00:00:29,678
Sem sredi poku?ine
doma?ih vin,

3
00:00:29,840 --> 00:00:32,752
da bom izbral pravo
za svojo kr?mo.

4
00:00:37,560 --> 00:00:39,915
Predobro za kmete.

5
00:00:49,800 --> 00:00:52,189
Preslabo za kmete.

6
00:00:52,560 --> 00:00:54,994
Dovolj dobro za Nemce.

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,397
Rene!

8
00:01:00,560 --> 00:01:03,996
Si ?e na?el primerno?
-Tole bo ravno prav?nje.

9
00:01:04,560 --> 00:01:07,597
Pojdi in zlij pol litra
antifriza v sod.

10
00:01:08,000 --> 00:01:11,788
Spet se smehlja?. Koliko
steklenic si pokusil?

11
00:01:12,400 --> 00:01:16,279
To ni od vina. Veliko breme
se mi je odvalilo z ramen.

12
00:01:16,880 --> 00:01:20,429
Gestapo je dobil svoj denar,
g. Leclerc je svoboden,

13
00:01:20,600 --> 00:01:24,673
g. Alfonsa ne i??ejo ve?.
Trenutno imava proste roke,

14
00:01:24,880 --> 00:01:27,758
da iz te vojne iztr?iva,
kolikor moreva.

15
00:

'Allo 'Allo! - 5x20 - Mines Away.srt

1
00:00:05,280 --> 00:00:08,238
'ALO, 'ALO!

2
00:00:34,440 --> 00:00:37,113
?e niste na teko?em
z zadnjimi dogodki,

3
00:00:37,280 --> 00:00:40,158
bi utegnili misliti,
da v vinske gajbice

4
00:00:40,400 --> 00:00:43,153
skladi??im bo?i?ne pudinge.
?e bi to dr?alo,

5
00:00:43,360 --> 00:00:46,432
jih ne bi tako ne?no
prekladal ob dveh zjutraj.

6
00:00:48,080 --> 00:00:51,709
Te zadevice so
iz razstreliva,

7
00:00:52,040 --> 00:00:54,838
vzetega
iz dveh nem?kih min.

8
00:00:55,200 --> 00:00:58,954
Kmalu bodo odporniki stali
na ?elezni?kih mostovih,

9
00:00:59,120 --> 00:01:01,714
pri?igali te
za?igalne vrvice

10
00:01:01,880 --> 00:01:05,589
in zadevice metali
v dimnike brzovlakov.

11
00:01:06,840 --> 00:01:10,674
Zato imajo zadnje ?ase
vlaki pogosto zamudo.

12
00:01:11,880 --> 00:01:16,078
V dveh omenjenih minah
torej ni ve? dinamita.

13
00:01:16,440 --> 00:01:19,477
Vanju bodo kmalu zbasali
dva angle?ka pilota,

14
00:01:19,640 -->

'Allo 'Allo! - 5x21 - All Aboard.srt

1
00:00:05,760 --> 00:00:08,354
'ALO, 'ALO!

2
00:00:29,520 --> 00:00:33,354
Nimam navade piti, takole
navsezgodaj pa sploh ne,

3
00:00:33,560 --> 00:00:36,233
vendar sem z ?ivci
?isto na psu!

4
00:00:36,400 --> 00:00:39,597
Po?utim se kot ma?ek,
ki je ?e porabil osem ?ivljenj.

5
00:00:39,800 --> 00:00:43,998
Zakaj sem v takem stanju,
spra?ujete? Povedal vam bom.

6
00:00:45,400 --> 00:00:49,154
Prvi?, v kleti imam 258
eksplozivnih bo?i?nih pudingov.

7
00:00:50,680 --> 00:00:54,070
Drugi?, angle?ka pilota,
ki naj bi sino?i od?la,

8
00:00:54,280 --> 00:00:58,353
sta spet tu, ker je angle?ka
obve??evalna znova zamo?ila!

9
00:00:59,360 --> 00:01:01,999
?e bi bilo v blagajni
dovolj denarja,

10
00:01:02,240 --> 00:01:05,516
bi pobegnil z Yvette
in za?el novo ?ivljenje.

11
00:01:05,720 --> 00:01:09,349
20 let mlaj?a je od mene.
Bilo bi kratko ...

12
00:01:10,240 --> 00:01:12,629
... a sladko.

13
00:01:13,280 --> 00:01:15,396
Rene!
-Kaj je?

14

'Allo 'Allo! - 5x22 - The Geneva Express.srt

1
00:00:04,680 --> 00:00:07,478
'ALO, 'ALO!

2
00:00:25,240 --> 00:00:29,199
Stojim na brzovlaku, ki je
ob 1 1 .1 5 odpeljal v ?enevo.

3
00:00:29,600 --> 00:00:33,513
Na?rtoval sem, da bova z Yvette
pobegnila v ?vicarske gore.

4
00:00:34,320 --> 00:00:39,075
?al je sporo?ilo, namenjeno
Yvette, dobila moja ?ena.

5
00:00:39,600 --> 00:00:44,230
Zato je v spalnem kupeju
namesto Yvette Edith.

6
00:00:45,200 --> 00:00:48,556
Vlak vozi 1 00 km na uro,
zato se ne morem vre?i dol.

7
00:00:50,040 --> 00:00:52,349
Rene!

8
00:00:52,600 --> 00:00:55,353
Rene, pridi
v posteljo.

9
00:00:55,560 --> 00:00:58,916
?ez hipec, ljubezen moja.
Samo ?e lulat sko?im.

10
00:00:59,640 --> 00:01:02,791
Oprosti, da sem
tako neu?akana.

11
00:01:03,280 --> 00:01:06,078
Kot na prvo no?
na medenih tednih je.

12
00:01:06,320 --> 00:01:09,835
Srce mi razbija v ritmu
batov lokomotive.

13
00:01:15,720 --> 00:01:18,598
Kot vidite,
je nabita s paro.

14
00:01:19,520 --> 00

'Allo 'Allo! - 5x23 - Enigma.srt

1
00:00:04,560 --> 00:00:07,393
'ALO, 'ALO!

2
00:00:32,920 --> 00:00:35,354
?e bi bili tukaj v?eraj
ob tem ?asu,

3
00:00:35,520 --> 00:00:38,876
bi imeli kaj videti.
Takole je bilo.

4
00:00:39,240 --> 00:00:42,630
Z Edith sva nameravala
na policiji razstreliti sef

5
00:00:43,400 --> 00:00:46,233
z eksplozivnim
bo?i?nim pudingom.

6
00:00:46,560 --> 00:00:50,758
V sefu je bilo 1 6 zlatih palic
generala Von Klinkerhoffna.

7
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Ko sva pri?gala
za?igalno vrvico,

8
00:00:54,200 --> 00:00:58,318
je Bertorelli prenesel sef
na Gruberjev tankec.

9
00:00:59,320 --> 00:01:01,993
?ez dve minuti
je sef razneslo.

10
00:01:02,200 --> 00:01:05,510
Tankec je razpadel
na ne?teto ko??kov.

11
00:01:06,000 --> 00:01:09,834
Na sre?o tedaj poro?nika
Gruberja ni bilo v tankcu.

12
00:01:10,440 --> 00:01:13,716
Notri je bi samo
kapetan Bertorelli.

13
00:01:13,960 --> 00:01:17,589
Ki je bil ob uniformo
in ob perje na pokrivalu.

14
00

'Allo 'Allo! - 5x24 - Renewing The Vows.srt

1
00:00:05,560 --> 00:00:08,313
'ALO, 'ALO!

2
00:00:39,920 --> 00:00:43,595
Verjetno si pravite:
kaj pa po?ne ta mo?ak?

3
00:00:44,320 --> 00:00:47,551
Povedal vam bom. Zagozditi
ho?e vratca ure s kukavico.

4
00:00:47,800 --> 00:00:51,236
Zakaj?
Pokazal vam bom.

5
00:00:59,320 --> 00:01:02,756
To se zgodi, ?e nadomestite
pravo ute? s tako,

6
00:01:02,960 --> 00:01:06,157
ki je narejena
iz 4 zlatih palic.

7
00:01:06,360 --> 00:01:11,388
Te sem ukradel generalu,
jih stalil in pobarval na rjavo.

8
00:01:12,920 --> 00:01:15,354
ln ves ?as
odganjam misel

9
00:01:15,560 --> 00:01:18,870
na 257 bo?i?nih pudingov,
ki so ?e vedno v moji kleti.

10
00:01:20,560 --> 00:01:23,552
Na vsakem je napisano:
Uporabiti pred dnevom D.

11
00:01:25,480 --> 00:01:29,029
Karkoli ?e to pomeni.
Veseli boste, da smo sliki

12
00:01:29,240 --> 00:01:31,674
Gre?ne device
z velikim ospredjem

13
00:01:32,000 --> 00:01:34,912
in Po?ene vaze
z velikimi marjeticami

14

'Allo 'Allo! - 5x25 - The Big Flush.srt

1
00:00:05,840 --> 00:00:08,912
'ALO, 'ALO!

2
00:00:34,720 --> 00:00:38,349
Najbr? se spra?ujete,
zakaj zlagam obleko v kov?ek.

3
00:00:38,560 --> 00:00:41,358
Pojasnil vam bom.
Spet odhajam.

4
00:00:41,720 --> 00:00:44,871
Tukaj je
prenevarno ?iveti.

5
00:00:45,320 --> 00:00:48,915
Videli boste veliko luknjo
sredi va?kega trga.

6
00:00:49,160 --> 00:00:53,073
Verjamete, da so krater izdolbli
eksplozivni bo?i?ni pudingi?

7
00:00:53,600 --> 00:00:58,276
Kapetan Bertorelli nam jih
je ponudil za poro?ni zajtrk.

8
00:00:59,360 --> 00:01:03,592
ln sicer flambirane. Bliskovito
sem jih zagnal iz kr?me!

9
00:01:04,480 --> 00:01:08,268
?e prej sem generalu
ukradel ?tiri zlate palice.

10
00:01:09,040 --> 00:01:11,793
Ko bo izvedel,
me bo dal ustreliti.

11
00:01:12,080 --> 00:01:13,672
Vendar pa...

12
00:01:13,960 --> 00:01:19,193
Zlato sem bistro predelal
v ute? za uro s kukavico.

13
00:01:20,640 --> 00:01:23,871
?al je ute? zdaj
malce prete?ka

'Allo 'Allo! - 5x26 - Enigma's End.srt

1
00:00:07,680 --> 00:00:10,911
'ALO, 'ALO!

2
00:00:28,040 --> 00:00:30,554
Oprostite, da bom
govoril s polnimi usti,

3
00:00:30,720 --> 00:00:33,393
vendar izbiram
sire za mojo kr?mo.

4
00:00:33,600 --> 00:00:35,989
Kdor je na teko?em
z mojimi dogodiv??inami,

5
00:00:36,200 --> 00:00:40,591
ve, da sem tik pred popolnim
?iv?nim zlomom. Premo?an.

6
00:00:41,800 --> 00:00:46,555
Nekaj dni sem skrival Enigmo,
stroj za razbiranje ?ifer.

7
00:00:47,600 --> 00:00:51,559
V sod?ku smo ga hoteli poslati
v Anglijo po kanalizaciji.

8
00:00:52,160 --> 00:00:56,312
Mornarja na pritlikavi
podmornici bi ga pobrala.

9
00:00:58,400 --> 00:01:01,517
Zato bi morali vsi
prebivalci Nouviona

10
00:01:01,720 --> 00:01:04,996
isto?asno potegniti
vodo v strani??u.

11
00:01:07,240 --> 00:01:10,073
Preslan.
Dober bo za goste,

12
00:01:10,240 --> 00:01:13,550
da si bodo ma?ili u?esa
med petjem moje ?ene.

13
00:01:13,800 --> 00:01:15,870
Kje sem ?e ostal?
Aha, pri





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine