StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Band of Brothers (2001) (10CD)

DOWNLOAD Podnapisi za film Band of Brothers (2001) (10CD) v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 184.053 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 2

Objavil: faca5
Datum: 23.12.2008

Predpogled podnapisov

Band of Brothers - 01 - Currahee.srt

1
00:00:06,906 --> 00:00:10,710
BILI SMO V SKLADIU
KJER NAM JE MOKI REKEL

2
00:00:10,710 --> 00:00:13,413
DA NAJ SI OBLEEMO
UNIFORME.

3
00:00:13,413 --> 00:00:15,682
"KAJ ZA HUDIA GOVORI"

4
00:00:15,682 --> 00:00:16,944
IN REE...

5
00:00:18,351 --> 00:00:21,218
ZDA JE V VOJNI Z
JAPONSKO.

6
00:00:21,421 --> 00:00:22,856
NISMO MU MOGLI
VERJETI.

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,592
NO. NAA DRAVA JE
NAPADENA.

8
00:00:25,592 --> 00:00:26,626
TO JE DRUGAE.

9
00:00:26,626 --> 00:00:28,962
TO NI BILO KOT
KOREJA ALI VIETNAM.

10
00:00:28,962 --> 00:00:29,963
BILI SMO NAPADENI.

11
00:00:29,963 --> 00:00:33,455
SAJ VESTE
BIL JE OBUTEK KOT...

12
00:00:33,600 --> 00:00:36,970
MOGOE SMO BILI
SAMO NEUMNI PODEELJSKI LJUDJE, AMPAK

13
00:00:36,970 --> 00:00:40,240
V MOJEM KRAJU JE
BILO VEKIKO PROSTOVOLJCEV.

14
00:00:40,240 --> 00:00:42,409
KDO BI SE RAD JAVIL ZA
TANKOVSKO ENOTO?

15
00:00:42,409 --> 00:00:44,978
KDO BI SE RAD JAVIL ZA
LETA

Band of Brothers - 02 - Day of Days (SLO).srt

1
00:02:31,151 --> 00:02:34,363
Stoje pri vratih
sem lahko videl...

2
00:02:34,613 --> 00:02:36,615
...lui nad odskonim obmojem.

3
00:02:36,865 --> 00:02:41,912
Lahko sem predvideval,
da je to nae odskono obmoje, pred nami.

4
00:02:42,162 --> 00:02:44,706
In...

5
00:02:44,957 --> 00:02:48,126
Dobili smo rdeo lu.

6
00:02:48,377 --> 00:02:52,089
Vsi so stali,
pripravljeni na skok.

7
00:02:52,339 --> 00:02:56,260
Letalo je zaelo premetavati
in nenadoma

8
00:02:56,510 --> 00:03:00,639
mi je pilot dal zeleno lu.
Skoil sem.

9
00:03:00,889 --> 00:03:05,853
Dobil sem taken sunek od motorja pri odpiranju,

10
00:03:06,103 --> 00:03:12,025
da je zlomil jermen za brado,
ki je bil na podlagi elade.

11
00:03:12,276 --> 00:03:16,363
Takrat sem tudi izgubil torbo pri nogi,
o em vsi govorijo.

12
00:03:16,613 --> 00:03:22,244
Zaradi oka pri odpiranju
je odletela z moje noge.

13
00:03:22,494 --> 00:03:24,997
Prili smo z neba.

14
00:03:25,

Band of Brothers - 03 - Carentan (SLO).srt

1
00:02:29,107 --> 00:02:35,113
Nikoli si nisem mislil, da bom priel
skozi Dan-D, skozi naslednjo fazo.

2
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Mislim sem, da me bodo ubili.

3
00:02:37,741 --> 00:02:41,537
Mislil sem na dve stvari:
na hitro smrt

4
00:02:41,787 --> 00:02:44,873
ali pa, da bom
preivel brez praske.

5
00:02:45,123 --> 00:02:51,171
Mislim, da so se vsi bali.
Mislim, da so ljudje, ki lahko obvladajo strah.

6
00:02:51,421 --> 00:02:54,967
Mislim, da sem bil eden izmed njih.

7
00:02:55,217 --> 00:03:00,305
Mislim, da sem bil prestraen,
tako kot vsi ostali,
le da sem lahko razmiljal.

8
00:03:00,556 --> 00:03:04,977
Obutek, da ne bo pustil sebe

9
00:03:05,227 --> 00:03:09,731
in ostalih, ter svoje ete
na cedilu.

10
00:03:09,982 --> 00:03:15,946
Vsi smo se bali,
vendar smo vsi imeli za sabo trening.

11
00:03:16,196 --> 00:03:18,407
Poskusi obvladati strah

12
00:03:18,657 --> 00:03:25,247
in dela, da bi dokonal,
kar mora.

13
00:04:1

Band of Brothers - 04 - Replacements (SLO).srt

1
00:02:29,525 --> 00:02:34,613
Toccoa moje, moje, ki so bili tam
e od vsega zaetka.

2
00:02:34,863 --> 00:02:38,367
Zelo blizu so.

3
00:02:38,617 --> 00:02:42,746
Sprejmejo ljudi, kot sem jaz,
kot zamenjavo,

4
00:02:42,996 --> 00:02:45,749
toda vseeno se mora dokazati.

5
00:02:45,999 --> 00:02:50,212
Veina jih je kvalificiranih padalcev.
Morajo biti.

6
00:02:50,462 --> 00:02:54,424
Veliko izmed njih jih je bilo grozno zelenih
in vedeli smo to.

7
00:02:54,675 --> 00:02:57,553
Upali smo, da bodo preiveli.

8
00:02:57,803 --> 00:03:00,973
Veliko izmed njih jih ni.

9
00:03:01,223 --> 00:03:05,978
Ampak sasoma so se
vkljuili.

10
00:03:06,228 --> 00:03:08,897
Verjetno so hoteli

11
00:03:09,147 --> 00:03:15,195
navduiti stareje fante,
kot sva jaz in Shifty.

12
00:03:15,445 --> 00:03:18,490
Ne vem zakaj,
ampak priel sem do toke,

13
00:03:18,740 --> 00:03:23,161
ko nisem hotel biti prijazen z zamenjavami,
ki so prihajale,

14
00:03:2

Band of Brothers - 05 - Crossroads.srt

1
00:02:29,582 --> 00:02:31,384
e si vodja,
vodi pot.

2
00:02:31,384 --> 00:02:34,251
Ne samo po lahkih
poteh.

3
00:02:36,623 --> 00:02:38,124
Ampak tudi po tekih.

4
00:02:38,124 --> 00:02:40,894
Dobri vodja mora
razumeti

5
00:02:40,894 --> 00:02:44,489
Ljudi ki so "pod" njim,

6
00:02:44,797 --> 00:02:45,832
njihove potrebe,

7
00:02:45,832 --> 00:02:49,825
Njihove upe ali kako mislijo.

8
00:02:50,069 --> 00:02:52,739
Zdelo se je kot da je vedno sprejel
prave odloitve

9
00:02:52,739 --> 00:02:54,140
ob pravem asu.

10
00:02:54,140 --> 00:02:55,108
Bil je pravi vojak.

11
00:02:55,108 --> 00:02:57,872
Ne pa kot nekatiri oficirji
ki,

12
00:02:59,646 --> 00:03:03,309
Nevem e bi el za njimi v vodo,

13
00:03:03,449 --> 00:03:06,680
Ampak on je bil eden najboljih.

14
00:03:08,121 --> 00:03:10,156
el je tja pa ni vedel kaj bo tam.

15
00:03:10,156 --> 00:03:13,421
Nikoli ni pomislil da ne bi bil prvi,

16
00:03:15,161 --> 00:03:17,

Band of Brothers - 06 - Bastogne.srt

1
00:02:20,800 --> 00:02:26,100
BAND OF BROTHERS
-Bili smo kot bratje

2
00:02:29,600 --> 00:02:35,000
Ko smo se odpravili proti Bastogne,
nismo imeli dovolj opreme.

3
00:02:35,300 --> 00:02:39,300
Nismo imeli dovolj municije
in toplih oblail.

4
00:02:39,700 --> 00:02:42,900
Verjeli smo na to,

5
00:02:43,100 --> 00:02:48,300
da nas bo nae vojako vodstvo
oskrbelo z vsem potrebnim.

6
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
Tam je bilo odprto, porastlo
grievje.In tukaj smo se skrili.

7
00:02:52,900 --> 00:02:57,300
Nemci so vedeli kje smo in
so nas mono ranili.

8
00:02:57,900 --> 00:03:02,400
Medtem asom so imeli v Bastogne
le en metek na loveka.

9
00:03:02,900 --> 00:03:06,000
Bilo je megleno.Zaradi esar ni bilo
nobene monosti,da bi odvrgli potrebine.

10
00:03:06,300 --> 00:03:09,000
Ko so poskusili, iz
zraka poslati paket z oskrbo,

11
00:03:09,300 --> 00:03:12,500
so nas zgreili in
paket je pristal pri Nemcih.

12
00:03:13,000 --> 00:03:17,400

Band of Brothers - 07 - The Breaking Point.srt

1
00:00:08,300 --> 00:00:15,224
Videl sem smrt. Videl sem,
kako so mi prijatelji umirali.

2
00:00:15,474 --> 00:00:21,855
In to je...
Ni potrebno veliko dni...

3
00:00:22,105 --> 00:00:25,359
... da se drastino spremeni.

4
00:00:25,609 --> 00:00:29,363
Nismo imeli hrane, ne streliva.
Bilo je hladno.

5
00:00:29,613 --> 00:00:34,660
Nismo imeli oblail.
e si zakuril ogenj, te je nekaj zaelo streljat.

6
00:00:34,910 --> 00:00:38,372
Kamorkoli si pogledal, si videl mrtve ljudi.

7
00:00:38,622 --> 00:00:41,708
Mrtev vojak tukaj, tam.
Na, njihov.

8
00:00:41,959 --> 00:00:47,047
Potem civilisti, poleg...
Mrtve ivali.

9
00:00:47,297 --> 00:00:49,591
Vsepovsod smrt.

10
00:00:49,842 --> 00:00:55,097
Nima prave monosti,
e so prijatelji ranjeni...

11
00:00:55,347 --> 00:00:59,977
...da bi resnino poskrbel za njih.

12
00:01:00,227 --> 00:01:07,359
In e posebej ob napadih, premikanje in...

13
00:01:07,609 --> 00:01:10,988
Temu sem bil kos...

Band of Brothers - 08 - The Last Patrol.srt

1
00:02:19,306 --> 00:02:24,728
PEICA IZBRANIH

2
00:02:29,900 --> 00:02:33,570
Tam smo izgubili nekaj zelo dobrih mo.

3
00:02:33,820 --> 00:02:36,990
Toye in Guarnere sta tam
izgubila noge.

4
00:02:37,241 --> 00:02:42,287
Gordon je bil grdo ranjen.
tevilni drugi ljudje so bili ubiti.

5
00:02:42,538 --> 00:02:45,958
Tam je bila teka situacija.

6
00:02:46,208 --> 00:02:51,171
Ne vem tonega tevila
mo, ki so tam padli.

7
00:02:51,421 --> 00:02:57,386
Ampak est, sedem jih je bilo
mojih tesnih prijateljev.

8
00:02:57,636 --> 00:03:01,640
Skip Muck je umrl in Eugene Roe
je priel do mene...

9
00:03:01,890 --> 00:03:05,269
...in 10 minut
zatem ko je bil Skip ubit.

10
00:03:05,519 --> 00:03:08,689
elel je,
da ga grem pogledat.

11
00:03:08,939 --> 00:03:13,151
Rekel sem: "Ne. tega ne bi prenesel."
Tako nisem el.

12
00:03:13,402 --> 00:03:15,946
Po Bastogni smo li v Haguenau.

13
00:03:16,196 --> 00:03:20,659
eleli smo vedeti, kaj je ez

Band of Brothers - 09 - Why We Fight.srt

1
00:00:07,925 --> 00:00:11,803
Vsi smo bili veseli novice, da se vojna
blia koncu.

2
00:00:12,554 --> 00:00:17,184
Nemci niso imeli srca za to
in spoznali so, da je konec blizu.

3
00:00:17,643 --> 00:00:20,103
Vasih smo rekli, "Dober vab je
mrtev vab". No...

4
00:00:20,521 --> 00:00:25,901
Veina jih je bila mulcev.
Mi vsi smo bili mulci.

5
00:00:26,318 --> 00:00:28,195
Morali so izpolniti dolnost,
prav tako, kot jaz.

6
00:00:29,029 --> 00:00:33,867
li smo tja in opravili dolnost,
katero smo pa morali opraviti.

7
00:00:34,201 --> 00:00:37,454
Mislili smo, da so Nemci
najbolj zli ljudje na svetu.

8
00:00:38,580 --> 00:00:46,880
Tekom vojne smo spoznali,
da niso bili Nemci zlobni sami po sebi.

9
00:00:47,339 --> 00:00:48,924
Pogosto sem mislil na to.

10
00:00:50,259 --> 00:00:51,969
Tisti mo in jaz bi lahko bila
dobra prijatelja.

11
00:00:53,887 --> 00:00:55,848
Lahko, da je rad ribaril,
ali el na lov.

12
00:00:57,266 --> 00:00:58,684

Band of Brothers - 10 - Points.srt

1
00:02:20,557 --> 00:02:27,022
PEICA IZBRANIH

2
00:02:31,735 --> 00:02:38,534
10. del
TOKE

3
00:02:42,955 --> 00:02:48,293
Julij 1945
Zell am See, Avstrija

4
00:03:05,894 --> 00:03:10,399
Tri leta so minila odkar sva se Lewis Nixon
in jaz odloila, da se pridruiva padalcem.

5
00:03:11,608 --> 00:03:13,777
In ve kot leto dni
odkar smo v vojni.

6
00:03:14,987 --> 00:03:18,949
Ne da bi vedeli, kaj se nam bo zgodilo.
Kako dolgo se bomo bojevali.

7
00:03:19,825 --> 00:03:20,868
Kje bomo konali.

8
00:03:22,494 --> 00:03:24,955
Vsekakor nisem priakoval, da se bom znael
na taknem mestu.

9
00:03:30,002 --> 00:03:31,336
Mislil sem, da si ti.

10
00:03:35,465 --> 00:03:36,425
Jutro.

11
00:03:38,594 --> 00:03:40,846
Slial sem poroila
o rdeeglavemu Eskimu.

12
00:03:43,265 --> 00:03:44,600
Mislim, da bom el pogledat.

13
00:03:45,976 --> 00:03:47,519
Pridrui se mi na jutranjem plavanju?

14
00:03:48,228 -





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Band of Brothers (2001) ( (10CD)
1faca523.12.2008
 48 Hours (1982)
1faca523.12.2008
 300 (2006)
4faca523.12.2008
 28 Weeks Later (2007)
1faca523.12.2008
 Armour of God (1987)
16faca523.12.2008
 Azumi 2 Death Or Love (2005)
0faca523.12.2008
 24 Sezona 6 (2001) (2 (4CD)
0faca523.12.2008
 24 Sezona 5 Epizoda 24 (2001)
0faca523.12.2008
 Angels Eyes
4faca523.12.2008
 Assault On Precinct 13 (2005)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 Epizoda 14 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 Epizoda 13 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 Epizoda 12 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 Epizoda 11 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 Epizoda 10 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 6 (1994) (2 (5CD)
4faca523.12.2008
 Friends Sezona 3 Epizoda 6 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 3 Epizoda 3 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 3 Epizoda 2 (1994)
3faca523.12.2008
 Friends Sezona 3 Epizoda 1 (1994)
3faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 8 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 7 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 7 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 4 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 3 (1994)
2faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 19 (1994)
6faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 17 (1994)
5faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 15 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 14 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 10 Epizoda 10 (1994)
1faca523.12.2008
 Friends Sezona 1 Epizoda 6 (1994)
0faca523.12.2008
 Friends Sezona 1 Epizoda 21 (1994)
2faca523.12.2008
 Friends Sezona 1 Epizoda 2 (1994)
2faca523.12.2008
 Friends Sezona 1 Epizoda 19 (1994)
1faca523.12.2008
 Friday The 13th A New Beginning (1985)
1faca523.12.2008
 Friday After Next (2002)
0faca523.12.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine