StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: House, M D (2004)

DOWNLOAD Podnapisi za film House, M D (2004) v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 488.897 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 3

Objavil: faca5
Datum: 30.04.2009

Predpogled podnapisov

House MD - 01 - Meaning.srt

1
00:00:14,680 --> 00:00:15,960
Mark. Mark!

2
00:00:16,720 --> 00:00:19,200
Vpraaj oeta ali si
eli hamburger.

3
00:00:19,720 --> 00:00:23,040
Vem, da si zaposlen.
Prosim, vpraaj oeta.

4
00:00:23,320 --> 00:00:24,080
Oe?

5
00:00:25,880 --> 00:00:26,840
Oe?

6
00:00:27,720 --> 00:00:29,120
Mama sprauje, e hoe
hamburger.

7
00:00:33,520 --> 00:00:35,520
Mama, ne vem kaj si
on eli.

8
00:00:42,240 --> 00:00:44,160
Bi hamburger?

9
00:02:41,120 --> 00:02:43,560
Tip na voziku se je zapeljal
v bazen. To je nekaj za Housa.

10
00:02:43,600 --> 00:02:47,040
Dolgas mu bo. To je lepo videti,
dolgas za diagnozirati.

11
00:02:47,200 --> 00:02:49,920
Kaj pa tip z presajenimi
lasmi?

12
00:02:49,960 --> 00:02:52,640
Vnetje in strdki.
House bi ti rekel, da si idiot.

13
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
Tega si pa res ne elim.

14
00:02:54,200 --> 00:02:55,680
Kaj pa punca, ki
izvaja jogo?

15
00:02:55,760 --> 00:02:56,720
Zna biti zanimivo.

House MD - 02 - Cane and Able.srt

1
00:00:02,043 --> 00:00:03,586
Mama!

2
00:00:06,797 --> 00:00:08,049
ejen sem.

3
00:00:08,090 --> 00:00:09,842
Pravkar si pil vodo.

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,135
Rad bi sok.

5
00:00:11,135 --> 00:00:13,178
as je za spanje.

6
00:00:13,220 --> 00:00:15,222
Zapri oi in zaspi.

7
00:00:34,656 --> 00:00:35,991
Mama!

8
00:00:38,160 --> 00:00:39,244
Kaj hoe, Clance?

9
00:00:39,286 --> 00:00:41,204
ivjo, oe.

10
00:00:41,830 --> 00:00:42,997
Zaspi nazaj.

11
00:00:43,039 --> 00:00:44,374
Lahko prigem Tv?

12
00:00:44,415 --> 00:00:45,583
Tv lahko gleda po dnevi.

13
00:00:46,292 --> 00:00:49,128
Saj bo po tiho.
Rad imam svetlobo.

14
00:00:49,170 --> 00:00:50,546
Zaspi nazaj.

15
00:00:50,588 --> 00:00:52,589
Oe, kaj pa, e...

16
00:00:54,049 --> 00:00:56,343
e pridejo spet po mene?

17
00:00:57,886 --> 00:01:00,096
Nihe ne bo priel.

18
00:01:00,138 --> 00:01:02,265
Zaspi e.
Takoj.

19
00:02:19,711 --> 00:02:20,962
M

House MD - 03 - Informed Consent.srt

1
00:00:11,750 --> 00:00:13,750
Ne bo mi olajal dela, kajne?

2
00:00:14,300 --> 00:00:17,100
Saj cenim tvoj boj,
ampak...

3
00:00:31,800 --> 00:00:36,450
Subjekt je bil omamljen z
0.5 cc natrijevega pentobarbitala.

4
00:00:37,100 --> 00:00:39,650
Okuen je z lovekimi
rakastimi celicami,

5
00:00:40,050 --> 00:00:45,100
izpostavljen je bil estim
terapijam z ES-22.

6
00:00:47,500 --> 00:00:50,350
Navpien rez skozi
rektum,

7
00:00:50,750 --> 00:00:52,500
pripelje do trebune
votline.

8
00:00:52,900 --> 00:00:56,450
Reem naprej v toraks.

9
00:01:02,450 --> 00:01:05,900
Jetra so normalne barve.
Ni vidnih brazgotin...

10
00:01:08,200 --> 00:01:09,100
Hudia!

11
00:01:10,700 --> 00:01:14,150
Rakasti tumor je e vedno
prisoten na desnem renju.

12
00:01:15,550 --> 00:01:18,000
1.12 centimetra v
premeru.

13
00:01:18,950 --> 00:01:19,850
Brez redukcije.

14
00:02:31,850 --> 00:02:34,200
71 letni strokovnjak,
specialist za rak.

15
00:0

House MD - 04 - Lines in the Sand.srt

1
00:00:05,520 --> 00:00:06,396
Poglej v moj prst.

2
00:00:07,605 --> 00:00:08,481
Adam.

3
00:00:10,983 --> 00:00:11,901
Pokai mi...

4
00:00:12,109 --> 00:00:13,027
Kolo.

5
00:00:18,407 --> 00:00:19,324
Poglej sem.

6
00:00:24,454 --> 00:00:25,330
Adam.

7
00:00:26,206 --> 00:00:28,041
Pokai mi kolo.

8
00:00:44,389 --> 00:00:45,724
Ne, to je oga.

9
00:00:47,392 --> 00:00:49,018
Adam, poglej me.
Si laen?

10
00:00:50,269 --> 00:00:51,896
Pokai mi, kaj si
eli za kosilo.

11
00:01:09,454 --> 00:01:12,248
e vedno raje rie rte,
kot da bi gledal v karte.

12
00:01:16,168 --> 00:01:17,086
e soka?

13
00:01:18,128 --> 00:01:20,339
e hoe e soka,
naj vpraa.

14
00:01:21,673 --> 00:01:22,591
Adam.

15
00:01:23,133 --> 00:01:25,343
Poglej sem.
-Utrujen je, Dom.

16
00:01:25,719 --> 00:01:27,679
Ne bi bil, e bi se
drali urnika.

17
00:01:29,055 --> 00:01:30,306
Pokai mi, kje je sok.

18
00:01:31,808 --> 00:01:33,934
Mislim

House MD - 05 - Fools for Love.srt

1
00:00:02,252 --> 00:00:03,670
Izvolite.

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,633
To ocvrto sranje te bo ubilo.

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
Vidi?

4
00:00:17,891 --> 00:00:19,643
as za krofe.

5
00:00:23,271 --> 00:00:24,648
Roke v zrak! Takoj!

6
00:00:24,940 --> 00:00:26,691
-Vstani! Pojdi tja, gremo!
-Pohiti!

7
00:00:28,693 --> 00:00:30,403
Torbice in denarnice na pult!
Takoj!

8
00:00:30,903 --> 00:00:33,072
Vae ure, nakit.
Vse odstranite!

9
00:00:36,700 --> 00:00:38,577
Vzemi punco.

10
00:00:39,786 --> 00:00:41,580
Gremo v zadnjo sobo.
Gremo!

11
00:00:41,788 --> 00:00:43,415
-Gremo!
-Hitreje!

12
00:00:43,707 --> 00:00:44,499
Pojdi!

13
00:00:44,666 --> 00:00:45,625
Ne ti.

14
00:00:46,126 --> 00:00:47,794
Ne, ne.
Tukaj bo ostala.

15
00:00:48,586 --> 00:00:50,254
-Ne bo naredil tega.
-Hej, sinko.

16
00:00:53,799 --> 00:00:56,427
Ne, Jeremy, prosim te.
Samo naredi kar ti reejo, prosim.

17
00:00:57,094 --> 00:00:58,303
V re

House MD - 06 - Que Ser Ser.srt

1
00:00:00,376 --> 00:00:05,089
Pripadnik marincev, mornarice
in enska iz geta.

2
00:00:05,172 --> 00:00:08,133
General jim da revolver
in ree,

3
00:00:08,217 --> 00:00:11,386
"Va partner sedi na
stolu v sosednji sobi."

4
00:00:11,428 --> 00:00:14,848
"e elite opraviti test,
pojdi tja in ga ubijte".

5
00:00:16,141 --> 00:00:17,600
Pripadnik marincev pravi,

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,228
"Ne, jaz ne morem
ubiti svoje ene."

7
00:00:20,269 --> 00:00:22,230
General mu pravi:

8
00:00:22,313 --> 00:00:25,441
"Nima jajc.
Kar odpelji jo domov."

9
00:00:25,524 --> 00:00:26,650
Pripadnik mornarice
vstopi noter.

10
00:00:26,734 --> 00:00:29,486
ez pet minut pride nazaj
ves objokan.

11
00:00:29,570 --> 00:00:31,572
"Poskusil se, poskusil,
a nikakor ne morem,

12
00:00:31,655 --> 00:00:33,865
"tako lepa je,
ko sedi tam. Ne morem."

13
00:00:33,907 --> 00:00:35,659
General mu ree,
"ve kaj?"

14
00:00:35,742 --> 00:00:37,160
"Nima jajc."

House MD - 07 - Son of Coma Guy.srt

1
00:00:31,850 --> 00:00:32,800
Kaj dela tukaj?

2
00:00:32,800 --> 00:00:34,950
Navadno je kosilo
pri tistemu v komi.

3
00:00:35,400 --> 00:00:38,750
Ta je v vegetativnem
stanju. Bolja druba.

4
00:00:38,800 --> 00:00:43,050
Povej mu kako si polil
kislino v katedrali Sv. Patrika.

5
00:00:43,050 --> 00:00:47,450
Ukradel si moj blok z recepti
in ponaredil moj podpis.

6
00:00:49,100 --> 00:00:51,000
Kaj si povedal policaju?
-Lagal sem.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,450
Lahko bi te zaprli
za 10 let.

8
00:00:52,450 --> 00:00:54,650
e prej bi ti odvzeli
zdravniko licenco.

9
00:00:54,650 --> 00:00:58,050
Potem je vse v redu.
-Lagal sem policajem.

10
00:00:58,100 --> 00:01:02,500
Nimajo dokazov, da sem
nelegalno dobil ali prodal zdravila.

11
00:01:02,500 --> 00:01:04,650
Prodajal jih nisem.
Ti si lagal o receptih. Konec igre.

12
00:01:04,650 --> 00:01:06,350
Da.
Tritter se le ali.

13
00:01:06,350 --> 00:01:08,900
Spoznal bo kako si
brihten

House MD - 08 - Whac-A-Mole.srt

1
00:00:13,566 --> 00:00:14,516
Dotoi, stari.

2
00:00:16,416 --> 00:00:18,516
Si dobila e tri.

3
00:00:18,816 --> 00:00:20,166
Rojstni dan imam na skrbi.
Sama si postrezi.

4
00:00:20,816 --> 00:00:22,216
Ni udno, da ne dobi napitnin.

5
00:00:22,766 --> 00:00:23,616
Prav...

6
00:00:24,366 --> 00:00:25,666
Kdo bo zapel kobacalkovo

7
00:00:25,766 --> 00:00:27,116
pesmico stresanja ritke.

8
00:00:45,016 --> 00:00:45,966
Si dobro stari?

9
00:00:52,666 --> 00:00:53,616
Si dobro?

10
00:01:07,116 --> 00:01:08,266
OK. Dobro.

11
00:01:08,366 --> 00:01:09,516
Greva zadaj.
Pridi.

12
00:01:09,916 --> 00:01:11,416
Vse bo dobro, otroci.
Oprostite.

13
00:01:20,666 --> 00:01:21,616
Imam utrip.

14
00:01:21,716 --> 00:01:23,116
Jack?

15
00:01:23,166 --> 00:01:24,116
Stopite prosim nazaj.

16
00:01:24,216 --> 00:01:25,416
Moj brat je.

17
00:01:25,466 --> 00:01:26,766
-Zbudi se.
-Poklii stare.

18
00:01:26,766 --> 00:01:28,516
Povej jim

House MD - 09 - Finding Judas.srt

1
00:00:11,428 --> 00:00:12,470
Tukaj stopi.

2
00:00:13,680 --> 00:00:14,931
Ravno dovolj visoka si.

3
00:00:18,142 --> 00:00:19,393
Mislim...

4
00:00:20,311 --> 00:00:21,812
Mislim, da nisem.

5
00:00:22,229 --> 00:00:24,982
Samo naokoli gre. Ni se
treba bati.

6
00:00:25,023 --> 00:00:26,525
Ne bojim se.

7
00:00:26,817 --> 00:00:30,362
Zabavno bo. Ko sem bil majhen,
je bilo to moja najljuba stvar.

8
00:00:30,570 --> 00:00:31,696
Ne maram vrtiljakov.

9
00:00:33,531 --> 00:00:34,574
Prav.

10
00:00:35,867 --> 00:00:39,036
Se mislil, da bo zabavno.
Ne bom te silil.

11
00:00:40,746 --> 00:00:42,665
Pojdiva domov. Tudi
doma se lahko zabavava.

12
00:00:43,540 --> 00:00:44,583
Ne, oka, poakaj.

13
00:00:51,214 --> 00:00:52,757
Vrtiljak zgleda zabaven.

14
00:01:03,809 --> 00:01:04,977
Tole je super!

15
00:01:22,660 --> 00:01:23,994
Alice, si dobro?

16
00:01:25,913 --> 00:01:26,997
Ljubica, si dobro?

17
00:01:29,875 --> 00:01:30,917

House MD - 10 - Merry Little Christmas.srt

1
00:00:36,618 --> 00:00:40,997
Vesel Boi.
-In sreno pot v pekel.

2
00:00:40,997 --> 00:00:43,874
Kaj dela on tukaj?
Je priel k tebi?

3
00:00:44,959 --> 00:00:49,338
Detektiv Tritter in jaz,
sva sklenila dogovor.

4
00:00:49,338 --> 00:00:52,174
Saj imam odvetnika.
Ven iz moje pisarne.

5
00:00:53,884 --> 00:00:56,803
Povedal sem mu, da nisem
podpisal tistih receptov.

6
00:00:57,720 --> 00:01:00,014
Govoril sem z toilcem.

7
00:01:00,014 --> 00:01:05,311
Dogovor je dvomeseno
zdravljenje odvisnosti.

8
00:01:05,311 --> 00:01:07,813
Ven iz moje pisarne.

9
00:01:07,813 --> 00:01:09,273
Ne bo el v zapor.
-Seveda.

10
00:01:09,273 --> 00:01:11,066
Zaprli me bodo nekam,
kamor ne sodim zato,

11
00:01:11,108 --> 00:01:13,568
da ne bi konal v drugem
kraju, kamor tudi ne sodim.

12
00:01:13,568 --> 00:01:15,862
Lahko vas zaprem zaradi
goljufije in ponarejanja.

13
00:01:15,904 --> 00:01:18,198
Toliko zdravil...
Ni sankcij glede tvoje slube.

House MD - 11 - Words and Deeds.srt

1
00:00:20,100 --> 00:00:20,980
Si dobro?

2
00:00:21,060 --> 00:00:22,260
Da, ogenj me je
le oplazil.

3
00:00:22,300 --> 00:00:23,820
Kaj se gresta vidva?

4
00:00:23,860 --> 00:00:25,140
Mislila sva, da je
nekdo noter.

5
00:00:25,180 --> 00:00:26,820
Brez pooblastila
ne sme noter.

6
00:00:26,900 --> 00:00:28,820
Poveljnik, jaz sem kriv.
Amy mi je le sledila.

7
00:00:28,860 --> 00:00:30,700
Lanska nesrea ti ni
bila dovolj, kaj?

8
00:00:30,940 --> 00:00:34,140
Prenehaj igrati junaka,
drugae bo nastradal.

9
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
Razumem, poveljnik.

10
00:00:37,980 --> 00:00:39,980
Pojdi do reevalcev,
na pregled.

11
00:00:44,340 --> 00:00:46,820
Derek, dvigniva lestev
do drugega nadstropja.

12
00:00:47,020 --> 00:00:48,220
Dajmo.

13
00:01:15,660 --> 00:01:16,900
Derek!

14
00:01:18,420 --> 00:01:19,700
Derek!

15
00:01:30,620 --> 00:01:31,660
Derek!

16
00:01:35,020 --> 00:01:36,100
Kaj ti je?

17
00:01:37,020 --> 00

House MD - 12 - One Day, One Room.srt

1
00:00:03,520 --> 00:00:05,520
Kako lahko pomagam
to udovito jutro?

2
00:00:05,560 --> 00:00:06,680
Ima primere?

3
00:00:07,160 --> 00:00:08,120
Tri.

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,920
Mladoletnega, temnopoltega
prejemnika novih plju...

5
00:00:10,920 --> 00:00:13,320
Naslednjih nekaj dni
bo le v ambulanti.

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,320
-Povedal sem ti...
-Lae!

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,240
Zakaj potem sprauje?

8
00:00:17,720 --> 00:00:21,160
e bi povedal po pravici, bi
ti dala le en dan ambulante.

9
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Neiskreno.

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
-Pri tem ne bom sodeloval.
-Pa bo.

11
00:00:24,360 --> 00:00:25,880
Dolan si mi. Reila sem te jee.

12
00:00:25,920 --> 00:00:27,680
In tja te lahko vrnem.

13
00:00:32,200 --> 00:00:33,240
Ponarejevalka.

14
00:00:33,360 --> 00:00:34,680
Zloinec.

15
00:00:37,480 --> 00:00:39,600
Kako lahko pomagam
to udovito jutro?

16
00:00:39,680 --> 00:00:43,

House MD - 13 - Needle in a Haystack.srt

1
00:00:06,385 --> 00:00:11,105
Poakaj... tega ne smeva.

2
00:00:11,105 --> 00:00:13,505
Ni zabavno?

3
00:00:14,065 --> 00:00:15,865
Ne to. Le...

4
00:00:15,985 --> 00:00:18,105
Si raje s fanti?

5
00:00:18,185 --> 00:00:19,705
Ne.

6
00:00:19,905 --> 00:00:21,945
Potem pa dajva.

7
00:00:34,025 --> 00:00:35,465
Potrebujeta pomo?

8
00:00:35,545 --> 00:00:36,785
Ne. Vse je v redu.

9
00:00:36,905 --> 00:00:38,985
-Teave z avtom?
-Ne.

10
00:00:39,105 --> 00:00:40,945
Zakaj sta potem tu?

11
00:00:40,985 --> 00:00:42,825
Le pogovarjava se.

12
00:00:43,105 --> 00:00:45,225
Govori samo ona?

13
00:00:45,345 --> 00:00:47,705
Veinoma.

14
00:00:49,265 --> 00:00:51,545
Vem, kako je to.

15
00:00:51,865 --> 00:00:54,105
Nazaj sem pridem ez deset minut.

16
00:00:54,145 --> 00:00:58,265
In e bosta e tu, bom
poklical vajine stare.

17
00:00:58,745 --> 00:01:01,625
Da, gospod. Hvala.

18
00:01:09,105 --> 00:01:11,505
Kje sva bila?

19

House MD - 14 - Insensitive.srt

1
00:00:03,272 --> 00:00:04,712
V redu sem, pojdiva domov.

2
00:00:04,712 --> 00:00:06,752
Na pregled gre.

3
00:00:06,792 --> 00:00:08,032
Spodrsnilo mi je na ledu.

4
00:00:08,032 --> 00:00:09,112
Osmim drugim otrokom
je tudi spodrsnilo.

5
00:00:09,152 --> 00:00:10,592
Neprijetno je.

6
00:00:10,632 --> 00:00:13,032
Rekla si, da se bo
le druila s prijatelji.

7
00:00:13,072 --> 00:00:16,192
Ko se pa obrnem
si pa na ledu.

8
00:00:16,232 --> 00:00:17,552
Vse je v redu z menoj.

9
00:00:17,592 --> 00:00:18,712
Ne ve tega.

10
00:00:19,192 --> 00:00:20,232
Padla si.

11
00:00:20,792 --> 00:00:21,712
Nerodno.

12
00:00:21,752 --> 00:00:22,592
Ne nisem.

13
00:00:22,632 --> 00:00:23,952
Ne ve kako pasti.

14
00:00:23,952 --> 00:00:25,992
Stara sem 16 let,
velikokrat sem e padla.

15
00:00:26,032 --> 00:00:27,712
Mislim da sem
se e nauila.

16
00:00:27,752 --> 00:00:28,952
In pregledala sem se.

17
00:00:32,232 --> 00:00:34,232
Sedaj

House MD - 15 - Half-Wit.srt

1
00:00:04,640 --> 00:00:06,680
Ne morem si zapeti
tega gumba.

2
00:00:06,720 --> 00:00:08,160
Skoraj ti je uspelo.

3
00:00:08,200 --> 00:00:09,680
Skoraj.

4
00:00:14,520 --> 00:00:16,680
Zvok...

5
00:00:17,160 --> 00:00:19,400
govorjenja ljudi.

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,840
Za pol tona znian A je.
-A res?

7
00:00:26,880 --> 00:00:28,960
Poglej se kako
pameten si.

8
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
Pa gremo.
-Pa gremo.

9
00:00:47,120 --> 00:00:47,880
Najlepa vam hvala.

10
00:00:47,960 --> 00:00:52,320
Ponosno vam predstavljam
mojega sina. To je Patrick Obyedkov.

11
00:00:52,520 --> 00:00:55,640
Pred 25. leti je bil
Patrick v etrtem razredu.

12
00:00:55,680 --> 00:00:59,440
Priden uenec,
ukvarjal se je s portom.

13
00:00:59,480 --> 00:01:02,000
In potem se
je zgodila nesrea.

14
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
In tukaj smo...

15
00:01:04,680 --> 00:01:08,800
Zbiramo denar za ljudi s
podobnimi nevrolokimi teavami.

16
00:01:

House MD - 16 - Top Secret.srt

1
00:00:32,178 --> 00:00:34,298
Hej. Prigi.
Prigi nazaj.

2
00:00:34,738 --> 00:00:37,298
Jaz nimam ni
s tem, prav?

3
00:00:37,298 --> 00:00:39,898
Upam, da si dal nove
baterije noter.

4
00:00:39,898 --> 00:00:42,418
Sem, narednik. Takoj,
ko ste mi jih dal.

5
00:00:42,418 --> 00:00:43,338
Dal sem jih noter.

6
00:00:43,578 --> 00:00:44,938
Potem pa naredi
kaj s tem.

7
00:00:44,938 --> 00:00:47,578
Drugae boste posluali
moje petje.

8
00:01:21,378 --> 00:01:22,298
Primi.

9
00:01:24,858 --> 00:01:26,018
Brez panike.

10
00:01:26,258 --> 00:01:27,138
Ne streljaj na
nas in

11
00:01:27,938 --> 00:01:28,858
ne umri.

12
00:01:30,058 --> 00:01:30,978
Razume, G?

13
00:01:53,098 --> 00:01:53,978
Dajmo.

14
00:01:55,218 --> 00:01:57,018
Moral bi e biti
v ambulanti.

15
00:01:57,778 --> 00:02:01,098
Tam ne morem spati,
ker vsi jokajo in kaljajo.

16
00:02:02,418 --> 00:02:03,298
Izvoli.

17
00:02:03,298 --> 00:02:05,458
Bivi marin

House MD - 17 - Fetal Position.srt

1
00:00:01,329 --> 00:00:02,649
Pozdravljeni.

2
00:00:07,449 --> 00:00:09,009
Slabo si to
razumela.

3
00:00:09,089 --> 00:00:10,729
Rock zvezda bi
morala zamuditi.

4
00:00:10,809 --> 00:00:12,329
Ne pa njen fotograf.

5
00:00:12,409 --> 00:00:15,529
Oprosti, jutranja slabost.
Potipaj trebuh.

6
00:00:15,569 --> 00:00:17,569
Tega me ni e
nihe vpraal.

7
00:00:17,649 --> 00:00:19,129
Daj no, to prinaa
sreo.

8
00:00:21,649 --> 00:00:23,449
Spustite platno.

9
00:00:28,409 --> 00:00:30,089
Kako se ti zdi?

10
00:00:30,249 --> 00:00:32,769
Mislim, da ljudje tega
ne bodo razumeli.

11
00:00:32,849 --> 00:00:33,849
Daj no.

12
00:00:33,929 --> 00:00:34,969
Vsi ameriki
odpadniki.

13
00:00:35,009 --> 00:00:39,609
Klasini ameriki vpliv,
z tabo, moderno pop ikono.

14
00:00:40,209 --> 00:00:43,769
Seveda, vsi na to tako
gledajo.

15
00:00:44,329 --> 00:00:45,889
Moji oboevalci so
bili rojeni v 90-ih letih.

16
00:00:45,969 --> 00:00:49,

House MD - 18 - Airborne.srt

1
00:00:20,169 --> 00:00:21,249
Fran?

2
00:00:22,209 --> 00:00:23,249
Sem Robin.

3
00:00:23,329 --> 00:00:24,409
Prosim, vstopite.

4
00:00:28,249 --> 00:00:29,689
Prisren dom.

5
00:00:29,969 --> 00:00:31,129
Dve spalnici,
ena kopalnica?

6
00:00:31,209 --> 00:00:31,969
Ja.

7
00:00:33,609 --> 00:00:35,409
Fant, ki ga poznam
jih zbira.

8
00:00:35,529 --> 00:00:37,529
Pravi, da so na internetu
vredni malo premoenje.

9
00:00:37,729 --> 00:00:38,769
So.

10
00:00:40,049 --> 00:00:42,809
Nao agencijo uporabljate
prvi, kajne?

11
00:00:42,849 --> 00:00:44,449
Je tako oitno?

12
00:00:52,889 --> 00:00:56,249
Kot vidite, nudimo poln
nabor storitev.

13
00:00:56,729 --> 00:00:57,769
"Okoli sveta"?

14
00:00:57,889 --> 00:01:01,689
Na prestini paket, ki
ponuja usluge a, b in c.

15
00:01:05,849 --> 00:01:06,889
Koliko?

16
00:01:06,969 --> 00:01:08,049
$ 1,000.

17
00:01:08,129 --> 00:01:10,329
Zadovoljstvo zagotovljeno.

18
00:01:1

House MD - 19 - Act Your Age.srt

1
00:00:06,700 --> 00:00:10,140
Jasper, bodi pri miru.
Ne izmikaj se.

2
00:00:11,980 --> 00:00:12,940
Kaj je storil tokrat?

3
00:00:13,420 --> 00:00:16,660
Ponovno se je pretepal. Ne
morem ustaviti krvi iz nosa.

4
00:00:16,700 --> 00:00:18,980
Precej bolj mora pritisniti.

5
00:00:20,900 --> 00:00:22,140
Pa ravno danes si moral.

6
00:00:22,220 --> 00:00:24,580
Biti moram v pisarni. Veerjo
imam z dekanom.

7
00:00:24,620 --> 00:00:26,860
Vsaki, ko si jezen, ne more
kriliti naokrog.

8
00:00:26,900 --> 00:00:29,100
-Rekel je, da smrdim kot opica.
-Saj je res.

9
00:00:29,140 --> 00:00:32,300
Ne more se izmikati umivanju in
pretepati otroke, ki pravijo, da smrdi.

10
00:00:32,340 --> 00:00:34,580
-Prekleto!
-Ne bi poklicali 113?

11
00:00:34,620 --> 00:00:36,820
Ne krvavi prvi.
Vse bo v redu.

12
00:00:37,460 --> 00:00:39,700
-Oka!
-Hej, goskica.

13
00:00:40,340 --> 00:00:41,300
Igram se zdravnico.

14
00:00:41,420 --> 00:00:43,220
Tudi

House MD - 20 - House Training.srt

1
00:00:00,111 --> 00:00:04,760
Dame in gospodje, pridite.
Priigrajte si lahek denar.

2
00:00:04,960 --> 00:00:09,240
Te so rne, ne zasledujte jih.
Sledite kraljici, ker je rdea.

3
00:00:09,520 --> 00:00:12,880
Najdite kraljico. Prva igra
je zastonj, kdo hoe igrati?

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,080
Vi zgledate zainteresirani.
Bi poizkusili? Kdo hoe igrati?

5
00:00:16,160 --> 00:00:20,480
Kaj pa ti, srek? Srkane
punce vedno dobijo denar.

6
00:00:20,720 --> 00:00:23,360
Sledi kraljici, sledi kraljici.

7
00:00:23,520 --> 00:00:26,400
Ni ravno Helen Mirren,
a ta kraljica je tvoja.

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,640
Katera je?
-Ta je. -Ta?

9
00:00:32,400 --> 00:00:37,120
Zaetnika srea. enska pozna
ensko, a le dama najde kraljico.

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,160
Bi podvojila?

11
00:00:42,200 --> 00:00:44,080
Imamo monost.

12
00:00:44,320 --> 00:00:46,680
No, pa gremo.
Najdi kraljico.

13
00:00:46,960 --> 00:00:49,320
Ne bo spet zmagala.

House MD - 21 - Family.srt

1
00:00:01,794 --> 00:00:03,671
Poskusi se ne prestraiti, prav?

2
00:00:03,713 --> 00:00:04,839
Videl sem ga bolnega, mama.

3
00:00:05,589 --> 00:00:06,465
Ne bojim se.

4
00:00:06,757 --> 00:00:07,883
Tokrat je drugae.

5
00:00:07,925 --> 00:00:10,385
Zdravniki so mu dali dodatno
kemoterapijo in ga obsevali...

6
00:00:10,427 --> 00:00:11,261
Vem.

7
00:00:12,054 --> 00:00:14,514
In ve, kako sva ponosna
nate, kajne?

8
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Rokavice, maska.

9
00:00:55,760 --> 00:00:59,097
Matty. Rekel si, da eli videti
brata pred proceduro.

10
00:01:00,390 --> 00:01:01,724
Vem, da zgledam kot vesoljec,

11
00:01:02,600 --> 00:01:04,310
a obljubim, da ti ne
snedem mogane.

12
00:01:07,062 --> 00:01:10,440
Se bo, ko bo konano, lahko
zunaj z menoj igral?

13
00:01:11,108 --> 00:01:13,443
Popolnoma te bom uniil.

14
00:01:14,194 --> 00:01:17,155
Naj brat poiva, ko ti
vzamemo nekaj mozga.

15
00:01:25,037 --> 00:01:26,914
Ni ti

House MD - 22 - Resignation.srt

1
00:00:08,960 --> 00:00:10,120
Matte!

2
00:00:10,720 --> 00:00:11,560
Skoraj mi je odbila glavo!

3
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
Tvoja krivda.

4
00:00:12,920 --> 00:00:14,840
Nisi itil leve strani.

5
00:00:20,080 --> 00:00:21,640
Hajime!

6
00:00:25,280 --> 00:00:25,680
Matte!

7
00:00:25,760 --> 00:00:27,080
Toka.

8
00:00:31,040 --> 00:00:32,000
Hajime!

9
00:00:45,720 --> 00:00:46,560
Matte, matte...

10
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
Stoj, stoj!

11
00:00:51,280 --> 00:00:54,720
Addie, krvavi.

12
00:00:55,120 --> 00:00:56,160
e udaril je nisem.

13
00:01:02,880 --> 00:01:05,560
House 3x22 "Odpoved"
Prevod in priredba Dejan Uakar -bassoon

14
00:01:33,280 --> 00:01:34,800
Dobro jutro.

15
00:01:34,920 --> 00:01:36,440
Tole je hecno.

16
00:01:36,520 --> 00:01:37,880
-Ljudje ne...
-e vedno berem.

17
00:01:37,920 --> 00:01:40,480
Pojdi pro.

18
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
Verjetno jo je izkaljala, kar bi
pomenilo, da je

House MD - 23 - The Jerk.srt

1
00:00:14,009 --> 00:00:16,689
Ti povem kako
si pravkar izgubil?

2
00:00:16,809 --> 00:00:20,689
Ali bo strmel v ahovnico
e cele tri minute?

3
00:00:20,809 --> 00:00:22,889
Se oklepal upanja?

4
00:00:27,169 --> 00:00:30,169
Daj. Klie se hitri ah.

5
00:00:57,889 --> 00:01:00,009
Adijo.

6
00:01:18,049 --> 00:01:19,849
Dobra igra.

7
00:01:22,889 --> 00:01:25,729
Rekel sem dobra igra.

8
00:01:41,209 --> 00:01:43,569
Nehaj.

9
00:01:44,849 --> 00:01:47,169
Umaknite se,
stran od njega.

10
00:01:52,529 --> 00:01:56,729
Pokliite 112. Pokliite reilca!
-Naj poljejo dva.

11
00:01:57,329 --> 00:02:00,169
Glavo mi bo razneslo.

12
00:02:01,529 --> 00:02:05,569
ZDRAVNIKOVA VEST

13
00:02:34,809 --> 00:02:38,769
Te e boli glava?
-Si kreten? -Nate.

14
00:02:39,089 --> 00:02:42,729
V glavi me stiska od boleine,
on pa sprauje, e me boli?

15
00:02:43,009 --> 00:02:45,009
Si tudent medicine?

16
00:02:45,129 --> 00:02:49,249
Zgleda kot

House MD - 24 - Human Error.srt

1
00:00:05,720 --> 00:00:06,760
Dvigujemo se na 16 metrov.

2
00:00:07,360 --> 00:00:08,320
Razumem.

3
00:00:08,680 --> 00:00:10,800
Zmanjkuje nam goriva.
e dve minuti do povratka.

4
00:00:12,720 --> 00:00:15,320
Dajmo Fisher.
Druge opravke imamo.

5
00:00:15,480 --> 00:00:17,240
-Delamo na tem!
-Ni videti.

6
00:00:17,520 --> 00:00:18,680
Kaj traja tako dolgo?

7
00:00:24,720 --> 00:00:25,960
Izpustite kovek!

8
00:00:33,920 --> 00:00:38,040
-Oprijeti se me boste morali.
-Od moje ene je. Ne smem!

9
00:00:38,240 --> 00:00:40,520
Gospod, ni vredno, karkoli e je.

10
00:00:41,760 --> 00:00:43,080
Goriva je samo e za povratek!

11
00:00:43,120 --> 00:00:44,360
Si slial, Fisher? Povratek.

12
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
Potegni ga gor ali pa oba
pustimo tu.

13
00:00:46,600 --> 00:00:47,520
Razumem.

14
00:00:58,640 --> 00:01:01,720
Spusti prekleti kovek.

15
00:02:02,720 --> 00:02:03,680
Marina.

16
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
Ljube





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine