StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Only Fools and Horses s1X17

DOWNLOAD Podnapisi za film Only Fools and Horses s1X17 v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 80.237 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 11

Objavil: faca5
Datum: 12.08.2006

Predpogled podnapisov

Only Fools and Horses - 1x05 - A Slow Bus To Chingford.srt

1
00:00:04,407 --> 00:00:08,195
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:37,327 --> 00:00:43,641
PRAZEN AVTOBUS
ZA CHINGFORD

3
00:00:46,647 --> 00:00:49,639
Vidi?, Janice,

4
00:00:49,847 --> 00:00:53,203
zame je umetnost...

5
00:00:55,167 --> 00:00:59,524
Umetnost je po svoji naravi
sama sebi namen.

6
00:00:59,727 --> 00:01:02,446
Neko? sem
Davidu Hockneyju rekel,

7
00:01:02,647 --> 00:01:08,199
da umetnost
ni nujno v?e?na vsem.

8
00:01:08,447 --> 00:01:15,000
Pomemben je osebni simbolizem.
Se strinja?? -Ne vem, Rodney.

9
00:01:16,087 --> 00:01:20,000
Zato se rad pogovarjam s teboj.

10
00:01:20,207 --> 00:01:24,644
Ti si ena redkih,
ki me res razumejo.

11
00:01:24,847 --> 00:01:30,080
Moj brat tudi dela z barvami.
-Res? -Pleska za ob?ino.

12
00:01:30,447 --> 00:01:33,883
To je imenitno, Janice.

13
00:01:34,727 --> 00:01:39,198
Verjetno naju zato dru?i
ljubezen do umetnosti.

14
00:01:39,487 --> 00:01:44,163
Razumeva se,
sva sorodni du?i, Janice.

Only Fools and Horses - 1x02 - Go West Young Man.srt

1
00:00:04,327 --> 00:00:08,081
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:37,847 --> 00:00:40,964
MED ELITO, MLADENI?

3
00:00:55,167 --> 00:00:59,479
Najina prihodnost je
v rabljenih avtomobilih.

4
00:00:59,647 --> 00:01:05,199
Naslednje leto bova milijonarja.
-Sanjal sem, da se utapljam.

5
00:01:05,727 --> 00:01:10,801
Vlada bo morala prepovedati
uvoz tujih avtomobilov,

6
00:01:10,967 --> 00:01:14,357
da bi re?ila na?o industrijo.
Sindikatom to ne bo prav

7
00:01:14,607 --> 00:01:20,637
in stavkali bodo. Dolgo ne
bodo kupovali novih avtov.

8
00:01:21,647 --> 00:01:28,120
Britanska prihodnost je
v rabljenih avtomobilih.

9
00:01:30,287 --> 00:01:34,485
Sanjal si, da se utaplja??
Nama ?eli? tako povedati,

10
00:01:34,687 --> 00:01:40,239
da si pomo?il posteljo?
-Ne, da sem depresiven.

11
00:01:40,447 --> 00:01:43,166
Zaradi teh kosmi?ev
mi ni prav ni? bolje.

12
00:01:43,367 --> 00:01:48,487
Rekel sem ti,
da jo pokli?i.

13
00:01:49,007 --> 00:01:55,765
V

Only Fools and Horses - 1x03 - Cash And Curry.srt

1
00:00:03,967 --> 00:00:07,880
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:32,847 --> 00:00:36,157
DENAR NA ROKO

3
00:01:10,927 --> 00:01:15,603
Uspelo ti je, Rodders.
Zelo dobro.

4
00:01:15,847 --> 00:01:21,479
Kako si upa? poklicati
in zahtevati, da pridem pote?

5
00:01:21,647 --> 00:01:23,842
Kaj pa sem mogel, Rodney?

6
00:01:24,087 --> 00:01:30,799
Vauxhall velox je parkiran zunaj.
Nekaj sem jih zvrnil.

7
00:01:33,807 --> 00:01:36,924
Lahko bi poklical taksi,
ampak mislim,

8
00:01:37,167 --> 00:01:43,925
da bom naredil bolj?i vtis,
?e pride? pome v vexhall voloxu.

9
00:01:45,287 --> 00:01:48,438
Vauxhall veloxu.
-Na koga ?eli? narediti vtis?

10
00:01:50,927 --> 00:01:53,487
Na zvezo, Rodney.

11
00:01:53,847 --> 00:01:56,725
Sem se je preselil
zelo bogat mo?ki,

12
00:01:57,007 --> 00:02:01,239
ki i??e poslovne prilo?nosti.

13
00:02:01,567 --> 00:02:07,483
Veliko lahko zaslu?iva.
-Del, pozabil si,

14
00:02:07,727 --> 00:02:12,482
da sem imel dru?b

Only Fools and Horses - 1x04 - The Second Time Around.srt

1
00:00:04,607 --> 00:00:08,282
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:37,847 --> 00:00:39,246
?E DRUGI? NA LED

3
00:00:40,367 --> 00:00:42,562
S temi rob?ki
je u?itek imeti gripo. -Pohitite.

4
00:00:43,207 --> 00:00:47,280
Dva za ceno enega.
-Jemlji jim denar.

5
00:00:47,607 --> 00:00:51,122
Po limonado grem.
-Prinesi vre?ko ocvirkov.

6
00:00:52,127 --> 00:00:57,724
Zveni ogabno.
-Kupujte, jutri naju ne bo ve?.

7
00:00:58,847 --> 00:01:01,964
Danes sva tukaj,
popoldne greva.

8
00:01:07,647 --> 00:01:10,798
Zdravo, Hitri. -Ima? kaj sre?e?
-Prodam ti jo za pet centov.

9
00:01:11,807 --> 00:01:16,562
Dizelsko gorivo za Hitrega.
?rni ribez in pernod zame.

10
00:01:19,367 --> 00:01:24,919
Ne bo? uganil, koga sem videl.
-Kralja Saudijske Arabije. -Ne.

11
00:01:25,567 --> 00:01:29,082
On ne bi pri?el sem,
zavil bi v bordel.

12
00:01:31,607 --> 00:01:34,883
?alim se, Hitri.
-Zdaj razumem.

13
00:01:35,847 --> 00:01:39,044
Tvojo nekdanjo zaro?enko.
-Katero

1x01 - Only Fools And Horses - Big Brother.srt

1
00:00:44,480 --> 00:00:49,040
Ta Sidney Potters je sijajen
igralec, kaj ne, Rodney?

2
00:00:49,200 --> 00:00:52,240
Bil je sijajen v
Ugani kdo pride na ve?erjo..

3
00:00:52,400 --> 00:00:54,920
Da, rastura ga, deda.

4
00:00:55,840 --> 00:00:59,200
- Sidney Potter?
- Da, saj ve? keri.

5
00:00:59,360 --> 00:01:02,080
Vedno igra ?rnca.

6
00:01:02,240 --> 00:01:06,240
- Sidney Poitier!
- Sidney Potter.

7
00:01:06,400 --> 00:01:08,760
- Poitier.
- Potter!

8
00:01:08,920 --> 00:01:13,560
- Ma, pi?e se Poitier, ti pravim!
- Ma, jaz pa tebi pravim da je Potter!

9
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
- Spet se kregata?
- Del...

10
00:01:15,720 --> 00:01:19,400
Kako se izgovarja ime tiste mo?kega
s TV-a? Sidney Poitier ali Potter?

11
00:01:19,560 --> 00:01:24,000
Jaz osebno bi to izgovoril kot
Harry Belafonte, a vidva kakor ?elita.

12
00:01:24,160 --> 00:01:27,960
Stara podrtija!
Ves ?as je to bil Harry Belafonte.

13
00:01:28,120 --> 00:01:32,880
Pa,v

Only Fools and Horses - 1x06 - The Russians Are Coming.srt

1
00:00:04,527 --> 00:00:07,997
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:37,927 --> 00:00:44,002
RUSI PRIHAJAJO

3
00:00:55,607 --> 00:00:57,996
To je to. -Kaj?

4
00:00:58,127 --> 00:01:01,597
To sem zjutraj kupil.
-Kaj?

5
00:01:02,567 --> 00:01:05,001
To. -Zemlji??e?

6
00:01:05,807 --> 00:01:10,437
Ne, bebec, zidake.

7
00:01:10,927 --> 00:01:13,236
Samo za stotaka.

8
00:01:15,567 --> 00:01:20,436
Zelo premeteno.
Povpra?evanje je veliko.

9
00:01:22,247 --> 00:01:25,080
Komu jih bova prodala?

10
00:01:26,887 --> 00:01:29,196
Mesarju ali lekarnarju.

11
00:01:29,367 --> 00:01:32,484
Kaj misli?? Zidarjem.

12
00:01:32,687 --> 00:01:37,477
Zanje bova dobila dvakrat ve?.

13
00:01:37,687 --> 00:01:39,757
Pridi.

14
00:01:41,367 --> 00:01:47,761
Podrli so tovarno,
ki je izdelovala po?itni?ke hi?ice,

15
00:01:47,887 --> 00:01:53,883
bungalove, lope in podobno.
Pomislil sem,

16
00:01:54,167 --> 00:02:00,003
da mora tukaj biti
tudi les, ?elezo

17
00:

Only Fools S01 E07 Christmas Crackers.srt

1
00:00:04,690 --> 00:00:08,790
SAMO BEDAKI IN KONJI

2
00:00:40,820 --> 00:00:44,790
GOVORICA TELESA

3
00:00:48,880 --> 00:00:51,760
Oh, da...!

4
00:00:51,920 --> 00:00:55,360
Hej dedek, ho?e? videti knjigo,
ki mi jo je posodil Mickey Pearce.

5
00:00:55,520 --> 00:01:00,480
Prikazuje, kako ?enske ozmerja?
na daljavo brez pogovora.

6
00:01:00,640 --> 00:01:02,920
Pa ne morejo nikogar
poslati, da te pretepel!

7
00:01:03,720 --> 00:01:08,360
Ali ima? rad dobro zape?en
krompir Rodney?

8
00:01:08,520 --> 00:01:12,400
Je ?e kaj drugega na jedilniku?
- Bolj slabo ka?e.

9
00:01:12,560 --> 00:01:14,800
Lahko je dobro pe?en.

10
00:01:14,960 --> 00:01:18,400
Najraj?i imam ?e za?gani,
ki je suh in trdi kot kamen.

11
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
Oh, dobro. Ve?erja bo takoj.

12
00:01:25,120 --> 00:01:30,400
Govorica telesa?
- To ni zate dedek, ti potrebuje? prevajalca.

13
00:01:31,280 --> 00:01:35,120
Dedek, kaj si uspel dokon?no uni?it ve?erjo?

14
0





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine