StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Stargate - Atlantis (2004)

DOWNLOAD Podnapisi za film Stargate - Atlantis (2004) v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 387.149 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 4

Objavil: faca5
Datum: 22.12.2008

Predpogled podnapisov

Sg A-s4e01 Adrift.srt

1
00:00:01,204 --> 00:00:03,346
Prejnji...

2
00:00:03,426 --> 00:00:06,389
Polkovnik Ellis,
zelo hitro ste prispeli.

3
00:00:06,469 --> 00:00:08,878
Replikatorji vedo,
kje je Zemlja.

4
00:00:09,053 --> 00:00:11,637
S temi ladjami,
jo lahko doseejo.

5
00:00:11,717 --> 00:00:14,477
Nameravate jih uniiti.

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,196
Oberoth...
Morali smo vas napasti.

7
00:00:17,276 --> 00:00:19,855
Gradili ste ladje,
ki so morale biti uniene.

8
00:00:19,935 --> 00:00:21,313
Zdaj boste tudi vi.

9
00:00:21,393 --> 00:00:23,442
Kamorkoli bi se zatekli
na tem planetu,

10
00:00:24,162 --> 00:00:26,884
nas bi nael
Replicatorjev satelit.

11
00:00:26,980 --> 00:00:28,087
Potopimo mesto.

12
00:00:28,196 --> 00:00:30,410
Voda bo zmanjala
jakost arka

13
00:00:30,506 --> 00:00:32,827
in it bo dlje dral.
-Voda nima efekta?

14
00:00:32,909 --> 00:00:34,953
Ima, samo ne toliko,
kot smo mislili.

Sg A-s4e02 Lifeline.srt

1
00:00:00,080 --> 00:00:01,936
Prejnji v | Zvezdnih vratih Atlantida

2
00:00:01,971 --> 00:00:06,922
Vseeno, kje na planetu se skrijemo,
nas bo replikatorski satelit nael.

3
00:00:06,957 --> 00:00:08,672
Atlantida zapua ta planet..

4
00:00:08,707 --> 00:00:09,907
Nismo dovolj visoko..

5
00:00:10,009 --> 00:00:11,992
Nimamo dovolj energije..

6
00:00:15,574 --> 00:00:16,810
Izgubljeni smo.

7
00:00:16,845 --> 00:00:19,745
Prezgodaj smo izstopili iz hiper vesolja
Nimam pojma, kje smo.

8
00:00:20,025 --> 00:00:22,106
Ne odgovarja na draIjaje
in zenice ima razirjene

9
00:00:22,141 --> 00:00:23,453
Pripravite operacijski prostor
in skener...

10
00:00:24,767 --> 00:00:27,107
Nekaj glavnih energijskih vodnikov je
pokodovanih od trenja.

11
00:00:27,142 --> 00:00:29,303
Ima oteklino na moganih,

12
00:00:29,338 --> 00:00:31,949
katera ji lahko naredi
ogromno kode

13
00:00:31,984 --> 00:00:32,774
Kaj je to?

14
00:00:32,809 --> 00:00:33,794

Sg A-s4e03 Reunion.srt

1
00:00:03,756 --> 00:00:05,876
Hvala bogovom,
konno sta prila.

2
00:00:06,267 --> 00:00:09,894
Ti pa si veliko lepa,
kot sem si predstavljal.

3
00:00:09,950 --> 00:00:11,307
Oprosti?

4
00:00:11,703 --> 00:00:14,232
Kaj nista tu zaradi poroke?

5
00:00:14,437 --> 00:00:15,367
Ne.

6
00:00:16,408 --> 00:00:18,752
Ali morda ie moa? -Ne.

7
00:00:20,811 --> 00:00:22,875
Zakaj sta potem prila?

8
00:00:22,921 --> 00:00:25,445
Sliala sva,
da so k vam prili neznanci.

9
00:00:25,480 --> 00:00:28,445
Grobo izgledajo in se hvalijo,
da so pobili veliko Wraithov.

10
00:00:28,572 --> 00:00:30,318
Misliva,
da so to Satedanci.

11
00:00:30,509 --> 00:00:34,628
Miislita tiste glasne pijance,
ki no in dan popivajo v krmi?

12
00:00:34,743 --> 00:00:36,612
Zveni mi poznano.

13
00:00:36,692 --> 00:00:38,796
Najeli so sobe v
lokalnem gostiu.

14
00:00:38,843 --> 00:00:41,462
Hvala ti. -Dobrodola sta.

15
00:00:41,519 --> 00:00:45,126
e pa si

Sg A-s4e04 Doppelganger.srt

1
00:00:03,754 --> 00:00:04,759
Kaj sploh ponemo tu?

2
00:00:04,842 --> 00:00:07,186
Raziskujemo
Galaksijo Pegasus.

3
00:00:07,228 --> 00:00:08,190
Nisem tega mislil.

4
00:00:08,233 --> 00:00:12,710
Tu ne bomo nali kaj,
kar bi uporabili proti Wraithom

5
00:00:12,752 --> 00:00:14,092
ali Replikatorjem.

6
00:00:14,133 --> 00:00:16,269
Dajte no.

7
00:00:16,477 --> 00:00:18,068
Planeti so ogromni.

8
00:00:18,110 --> 00:00:20,328
Ponavadi se ti pritouje.

9
00:00:20,538 --> 00:00:24,430
Rodney,
danes si isto drugaen.

10
00:00:24,471 --> 00:00:25,853
Se trudim.

11
00:00:26,021 --> 00:00:28,196
S Skakaem smo
preletavali obmoje,

12
00:00:28,196 --> 00:00:30,583
toda skenerji niso
zaznali ivljenja.

13
00:00:30,791 --> 00:00:33,596
Tega po desetih
minutah e ne more rei.

14
00:00:33,679 --> 00:00:34,894
Lahko.

15
00:00:34,977 --> 00:00:36,610
Dobivam nenavadne oditke.

16
00:00:37,823 --> 00:00:39,037
Ja? Od kje?

17
00:00:3

Sg A-s4e05 Travelers.srt

1
00:00:03,420 --> 00:00:06,446
Atlantis, tukaj Shepard.
Pribliujem se vratom.

2
00:00:06,526 --> 00:00:07,498
Potrjeno.

3
00:00:07,883 --> 00:00:11,096
Saj ve, odkar sem bil v Pegasu,
sem organiziral, vsaj...

4
00:00:11,176 --> 00:00:14,654
pol ducata raziskovalnih postaj na
razlinih planetih in spomnim se...

5
00:00:14,734 --> 00:00:18,153
da nikoli nisi prostovoljno el na
oskrbovalno misijo na katero od njih.

6
00:00:19,047 --> 00:00:22,218
Polno sem zaseden Rodney.
Sluajno imam nekaj prostega asa.

7
00:00:22,298 --> 00:00:23,567
In Dr. Mackanzie isto...

8
00:00:23,678 --> 00:00:25,387
sluajno preuuje
primitivno pleme.

9
00:00:25,388 --> 00:00:27,340
katero ivi v tropskem raju...

10
00:00:27,426 --> 00:00:30,750
in ima, kakor ona pravi, malo
ali skoraj ni moralnih zadrkov.

11
00:00:30,974 --> 00:00:32,768
Bili so zelo prijateljski.

12
00:00:35,322 --> 00:00:36,322
Kaj, hudia?

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,121
Kaj se dogaja?

Sg A-s4e06 Tabula Rasa.srt

1
00:00:21,000 --> 00:00:22,300
Hej! Je kdo tukaj?

2
00:00:23,600 --> 00:00:25,300
Potreboval bi malo pomoi!

3
00:00:37,600 --> 00:00:39,500
V redu...poglej!
Vem da si verjetno

4
00:00:39,500 --> 00:00:41,800
ves prestraen, vendar
trenutno ni asa za to.

5
00:00:42,200 --> 00:00:44,700
Mora se skoncentrirati.
Gotovo se sprauje

6
00:00:45,400 --> 00:00:46,800
kdo te je privezal na mizo.

7
00:00:47,200 --> 00:00:49,700
V resnici...si bil to ti.

8
00:00:50,500 --> 00:00:51,700
Mislim...jaz.

9
00:00:52,800 --> 00:00:55,100
Privezal sem te zato, da
bo lahko dobil to sporoilo.

10
00:00:55,900 --> 00:00:58,600
Predolgo bi trajalo, da
ti razloim, in ti se tega

11
00:00:58,700 --> 00:01:02,100
tako ali tako ne bi spomnil.
Zato mi bo moral zaupati.

12
00:01:03,000 --> 00:01:05,900
Na spodnji strani stola
bo nael prilepljen no.

13
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
Poii ga in prerei vezi.

14
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
Sedaj pa me posl

Sg A-s4e07 Missing.srt

1
00:00:01,500 --> 00:00:04,300
Si pripravljena? Pripravljajo
se zavrteti Vrata.

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,200
Skoraj sem e gotova.

3
00:00:08,400 --> 00:00:09,500
Vem,

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,700
grozna sem glede pakiranja. Nikoli
ne vem kaj naj vzamem s seboj.

5
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
Saj greva samo za eno no.

6
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
Prepriana sem, da ima vse.

7
00:00:15,900 --> 00:00:18,100
Tako zgleda, ampak...

8
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
Zdi se mi nervozna.

9
00:00:21,800 --> 00:00:23,900
Oh, ne isto v redu sem.

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,800
No, mogoe le malo.

11
00:00:27,300 --> 00:00:30,300
Izven-zemeljski odhod je e
vedno nekaj novega za mene.

12
00:00:30,900 --> 00:00:34,100
isto druga galaksija, sreanje
z novimi civilizacijami...

13
00:00:34,700 --> 00:00:37,400
Moje ljudstvo je zelo prijazno
in mono si te elijo spoznati.

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
Tudi jaz si jih
zelo elim spoznat

Sg A-s4e08 Seer.srt

1
00:00:00,353 --> 00:00:01,653
Prejnji.

2
00:00:01,854 --> 00:00:03,154
Kaj pa mi?

3
00:00:03,855 --> 00:00:05,855
Ne poznam dovolj tega kraja,

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,052
da nas spravim ven.

5
00:00:07,202 --> 00:00:08,926
Prideva do Zvezdnih-vrat,

6
00:00:09,158 --> 00:00:10,715
potem pa greva,
vsak svojo pot.

7
00:00:11,139 --> 00:00:13,870
Do takrat bova
potrebovala eden drugega.

8
00:00:14,366 --> 00:00:15,789
Ko se naslednji sreava...

9
00:00:16,046 --> 00:00:17,332
Vse stave so odpovedane.

10
00:00:17,494 --> 00:00:20,210
Ukazi jih usmerjajo,
da napadajo Wraithe.

11
00:00:20,371 --> 00:00:23,380
Napisal sem osnoven transportni
protokol, da naloim

12
00:00:23,542 --> 00:00:26,368
ukaze za napad,
direktno iz te ploe v jedro.

13
00:00:26,491 --> 00:00:28,679
Dolgo-dometni skenerji
so zaznali floto ladij

14
00:00:28,802 --> 00:00:30,555
lansiranih iz
planeta replikatorjev.

15
00:00:30,675 --> 00:00:32,462
Ukazi za na

Sg A-s4e11 Be all my sins remember.srt

1
00:00:00,667 --> 00:00:02,753
Prejnji...

2
00:00:04,838 --> 00:00:08,675
Verjetno mislite na Replicatorje,
naega sovranika.

3
00:00:09,760 --> 00:00:13,639
Zaeli so unievati
loveke svetove.

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,642
Ali lahko sam
deaktivira kodo Replicatorjev?

5
00:00:16,642 --> 00:00:19,394
Poglobil sem se v to,
ampak ni tako preprosto.

6
00:00:19,770 --> 00:00:22,105
Bi to zmogel
s pomojo Wraighta?

7
00:00:23,524 --> 00:00:24,483
Vzemi to.

8
00:00:24,483 --> 00:00:25,526
Kaj je to?

9
00:00:25,526 --> 00:00:27,861
To je jedro
ladijskega sledilnega sistema.

10
00:00:28,278 --> 00:00:29,717
e bo to delovalo,

11
00:00:29,918 --> 00:00:34,518
bomo lahko sledili vsem
Replicatorskim ladjam tipa Aurora.

12
00:00:36,286 --> 00:00:38,288
Moj dvojnik mi je rekel,
da jih e naprej gradijo.

13
00:00:39,540 --> 00:00:40,999
In to veliko.

14
00:00:45,045 --> 00:00:46,547
Ne skrbi,
konali smo pred nartovanim.

15
00:00:46,58

Sg A-s4e12 Spoils of war.srt

1
00:00:00,584 --> 00:00:02,878
V prejnjih epizodah...

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,089
Nekaj Wraithove DNA ima.

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,091
Oe je govoril,
da je to dar.

4
00:00:08,300 --> 00:00:11,220
Svojim ljudem bi lahko pomagala
z opozorili na bliino Wraithov.

5
00:00:11,261 --> 00:00:13,805
e bi lahko s svojim
umom vzpostavila stik...

6
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Se ti ne zdi,
da je to nekoliko nepremiljeno?

7
00:00:17,142 --> 00:00:19,978
Vsi boste umrli.

8
00:00:19,978 --> 00:00:22,940
e se zanaate na nae
sovranike Replikatorje,

9
00:00:22,981 --> 00:00:26,693
ti so zaeli
unievati svetove ljudi.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,862
Z nai starim
proti-Replicatorskim orojem

11
00:00:28,904 --> 00:00:31,615
smo prekinili vezi med
posameznimi celicami nanitov.

12
00:00:31,698 --> 00:00:33,200
Naredimo obratno.

13
00:00:33,200 --> 00:00:34,660
Namesto da
prekinemo vezi med njimi,

14
00:00:34,701 --> 00:00:37,037
zna

Sg A-s4e13 Quarantine.srt

1
00:00:04,096 --> 00:00:05,726
Grema e eno rundo.

2
00:00:05,846 --> 00:00:06,896
Ne, ne morem.

3
00:00:07,016 --> 00:00:10,263
Ne rabima it 18 lukenj.
Lahko jih 9, enostavna mapa.

4
00:00:10,383 --> 00:00:12,046
Ne, Katie me priakuje.

5
00:00:12,166 --> 00:00:14,479
No, pa bodi pozen.
enske imajo rade e zamujamo.

6
00:00:14,599 --> 00:00:16,888
Ne, pa ne
in jaz ne smem biti pozen.

7
00:00:17,008 --> 00:00:18,778
Zakaj?
-Zna obdrati skrivnost?

8
00:00:18,898 --> 00:00:20,142
Ne.
-Dobro.

9
00:00:22,120 --> 00:00:23,367
To sem si dobil

10
00:00:23,641 --> 00:00:25,080
na mojem zadnjem potovanju
na Zemljo.

11
00:00:25,200 --> 00:00:28,251
Zdi se mi, da bi morala midva s Katie
preiti na naslednjo stopnjo najinega razmerja.

12
00:00:28,371 --> 00:00:30,132
Drugo stopnjo?
-Ne, poroko.

13
00:00:30,497 --> 00:00:32,460
Ti?
-Ja

14
00:00:32,580 --> 00:00:33,577
Poroen?

15
00:00:33,697 --> 00:00:35,838
Misli da nisem pripravljen?

Sg A-s4e14 Harmony.srt

1
00:00:05,172 --> 00:00:07,507
In e za eno dobro leto trgovanja

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,970
Medicinske zaloge, ki ste nam
jih dali v zadnjih nekaj letih,

3
00:00:12,005 --> 00:00:14,139
so naredile velike spremembe
pri naem narodu

4
00:00:14,223 --> 00:00:17,351
Da ne spominjam na zadnje opozorilo,
ko so bili Wraithi v bliini

5
00:00:17,851 --> 00:00:19,645
Reili ste mnoga ivljenja

6
00:00:19,728 --> 00:00:21,563
Veste...

7
00:00:21,647 --> 00:00:23,607
Moj glavni razlog prihoda sem,
je trgovanje

8
00:00:23,649 --> 00:00:25,859
To lahko dokaem.
To nisem rekel kar tako.

9
00:00:25,901 --> 00:00:28,007
Ni potrebno dokazovati

10
00:00:28,042 --> 00:00:30,113
Veste, morali bi iti.

11
00:00:30,114 --> 00:00:30,906
Tako hitro?

12
00:00:30,941 --> 00:00:31,663
Ja, tako hitro.

13
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
Upali smo, da ostanete.

14
00:00:36,453 --> 00:00:39,665
Mislim, da lahko ostanemo e malo.

15
00:00:39,957 --> 00:00:41,375

Sg A-s4e15 Outcast.srt

1
00:00:00,247 --> 00:00:02,041
Doslej na Strgate Atlantis

2
00:00:02,161 --> 00:00:04,132
Nekdo je nadziral raunalnik moje sestre.

3
00:00:04,292 --> 00:00:06,740
Mislim, da sem vdrl v njihovega Trojanca,
in imam naslov.

4
00:00:06,863 --> 00:00:09,179
- Barrett in jaz sva na poti tja.
- Z nami gre.

5
00:00:10,651 --> 00:00:13,433
- Si dobro?
- Dva moka, morala sta naju zasledovati.

6
00:00:14,010 --> 00:00:15,489
Ni ga tukaj, odpeljali so ga.

7
00:00:15,659 --> 00:00:17,256
- Dr. McKay.
- Kdo ste vi?

8
00:00:17,430 --> 00:00:19,146
Moje ime je Henry Wallace.

9
00:00:19,307 --> 00:00:21,775
Zbolela je za akutno limfocitno levkemijo.

10
00:00:21,935 --> 00:00:25,235
Sharon je bila cepljena s prvo dozo
nanitov pred tednom.

11
00:00:25,355 --> 00:00:28,615
Napravite nanite popolnoma funkcionalne,
in vaju izpustim.

12
00:00:33,304 --> 00:00:36,155
Daedalus, tukaj Sheppard.
Potrebujemo prevoz.

13
00:00:39,627 --> 00

Sg A-s4e16 Trio.srt

1
00:00:05,254 --> 00:00:08,574
- ta ree, koja je to planeta?
- M5V-801.

2
00:00:08,694 --> 00:00:10,395
Jedna sa estim podrhtavanjima.

3
00:00:10,515 --> 00:00:12,675
Da ne pominjem nenormalno
veliki broj ljudi

4
00:00:12,795 --> 00:00:15,465
- iznurenih disajnim potekoama.
- To je rudarska planeta.

5
00:00:15,585 --> 00:00:17,946
- To nije iznenaujue.
- Nisu svi radili u rudnicima.

6
00:00:18,066 --> 00:00:19,955
- Prei na stvar.
- Broj drhtaja

7
00:00:20,075 --> 00:00:21,666
poveao se na etiri dnevno.

8
00:00:21,786 --> 00:00:24,134
Moj seizmoloki tim zakljuio je
da je oblast u kojoj im je naselje

9
00:00:24,254 --> 00:00:26,594
- opasno nestabilna.
- Da ne pominjem da su moji klimatski

10
00:00:26,714 --> 00:00:28,884
i testovi kvaliteta vazduha
duboko zali u crveno.

11
00:00:29,004 --> 00:00:31,076
Moje analize bile su dovoljne. Hvala ti.

12
00:00:31,196 --> 00:00:33,245
Oito je da njima nisu bile dovoljne.

13
00:00:33,365

Sg A-s4e17 Midway.sub

{1}{1}24.000
{18}{57}Prejni
{57}{78}Predstavljam vam...|
{82}{171}Intergalaktini McKay-Carter most|Zvezdnih vrat.
{179}{269}tiriintrideset vrat iz Mlene steze in Pegasusa,
{276}{357}so bila nameena v ogromni praznini |med galaksijama.
{357}{438}Makro, katerega sem napisal posebno za |to prilonost,
{439}{502}opravlja z vsemi vrati v verigi
{502}{561}in vas shrani v sprejemnik in polje |do naslednjih vrat.
{565}{655}in naslednjih, in naslednjih, in naslednjih,|dokler ne pridete sem.
{663}{708}Ko ste na postaji,
{715}{807}enostavno izstopite iz Pegasusovega sistema |in vstopite v Mlenega,
{812}{931}kjer vas bo podoben makro, ki sem ga|napisal tudi Jaz, usmeril proti SGC.
{939}{1010}Program je povsem varen,|in ne potrebuje ita ali zaslonke.
{1022}{1101}Skupni as potovanja,|malo ve kot trideset minut.
{1101}{1161}Aplavz.
{1200}{1236}Dobrodola nazaj, |Tyla.
{1237}{1257}Hvala.
{1262}{1305}Verjemi, |lepo je biti nazaj.
{1305}{1354}Torej,|Kaj je novega na Zemlji?
{1361}{1465}Nebi ved

Sg A-s4e18 Kindred-1.srt

1
00:00:01,335 --> 00:00:04,129
V prejnjih epizodah:

2
00:00:04,463 --> 00:00:10,219
V boj lahko pripeljem e 12 ladij.
- 12 ladij ki so se pripravljene skupaj boriti?

3
00:00:10,302 --> 00:00:14,681
Da konno za vedno uniimo Replikatorje?
Seveda.

4
00:00:15,599 --> 00:00:16,767
Kaj si napravil?

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,852
Kaj tono misli?
- Ladja prihaja proti nam.

6
00:00:18,977 --> 00:00:22,689
Odkrili so moj signal.
- Podprostorsko napravo za sledenje.

7
00:00:22,814 --> 00:00:24,983
Halo? Je kdo tam?

8
00:00:25,067 --> 00:00:28,570
Kakj se je zgodilo?
- Moji ljudje so vsi izginili

9
00:00:28,695 --> 00:00:32,032
Preiskali smo cel planet, pa ni znakova ivljenja.
- Nael jih bom

10
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
Pomagali ti bomo, ampak se mora
najprej odpoiti in si nabrati moi

11
00:00:34,701 --> 00:00:39,790
Plaal bo, kdor je to napravil.
Poskrbel bom za to.

12
00:00:50,217 --> 00:00:55,847
ao mi je, Teyla. Kanaan je bil dober

Sg A-s4e19 Kindred-2.srt

1
00:00:00,697 --> 00:00:02,954
Prejnji pri Stargate Atlantis.

2
00:00:03,430 --> 00:00:04,587
Kdo si?

3
00:00:05,123 --> 00:00:06,426
Nabel Golan.

4
00:00:06,558 --> 00:00:09,086
Ti si odgovoren za smrt Athosiancev.

5
00:00:09,280 --> 00:00:10,846
Razen, e sem tudi o tem lagal.

6
00:00:11,194 --> 00:00:13,473
Mislim da sem imela vizijo veraj.

7
00:00:13,636 --> 00:00:14,808
Videla sem Kanaana,

8
00:00:14,969 --> 00:00:16,392
oeta mojega otroka.

9
00:00:16,795 --> 00:00:18,639
Kje si?
Puica!

10
00:00:21,998 --> 00:00:24,526
Ne uniite sovranikove ladje.
Teyla je morda na njej.

11
00:00:24,761 --> 00:00:25,819
Slabe novice, Sheppard.

12
00:00:26,145 --> 00:00:29,531
Puica je e skoila v hiperpogon. Izginila je.

13
00:00:32,063 --> 00:00:33,063
Kanaan...

14
00:00:33,578 --> 00:00:35,936
Prila sem pote, kot si me prosil.

15
00:00:36,158 --> 00:00:37,158
Kot sem te jaz prosil.

16
00:

Sg A-s4e20 Last man.srt

1
00:00:02,252 --> 00:00:03,754
Pa, kako ide gospodine?

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,006
Kontakt s geniima nije uspio.

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,217
Ne mogu ba rei kako sam iznenaen.

4
00:00:08,217 --> 00:00:10,886
to govori bojnie,
kako se geniima ne moe vjerovati?

5
00:00:10,886 --> 00:00:13,931
Pa, pokuali su vas ubiti, kao i
dr.Mckay, i malu curicu.

6
00:00:13,972 --> 00:00:17,100
Istina, istina, a i normalno to sam
onda taj posao osobno preuzeo,

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
samo to je Ladon tvrdio kako on
nije to zapovijedio.

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,730
Pokuavao je igrati na
nau dobru stranu.

9
00:00:21,730 --> 00:00:24,358
Misli li zaista kako on ita zna
o tome gdje je Michael odveo Teylu?

10
00:00:24,358 --> 00:00:27,486
Pa, imali su solidan podatak i mi smo
pratili svaki trag, bez obzira koliko slab bio.

11
00:00:27,486 --> 00:00:28,987
Dakle, to e uraditi?

12
00:00:29,279 --> 00:00:30,822
Pa ii u naprijed.

1

Sg A-s4e09 Miller Crossing.srt

1
00:00:04,626 --> 00:00:06,058
Mogoe da...

2
00:00:07,483 --> 00:00:08,284
Ne.

3
00:00:09,256 --> 00:00:09,971
Ne.

4
00:00:14,316 --> 00:00:16,173
Zakaj ne pripeljemo Wraitha
da nam pomaga?

5
00:00:16,293 --> 00:00:17,095
Ne.

6
00:00:17,836 --> 00:00:21,670
Veliko te nanitske kode bazira
na njegovih izraunih, mogoe...

7
00:00:21,790 --> 00:00:25,832
a) Nebo nam hotl pomagati,
b) ne ne rabimo njegove pomoi c)...

8
00:00:26,239 --> 00:00:27,747
Naj mi nekdo prinese kavo.

9
00:00:28,515 --> 00:00:30,574
Moli in buli v to ploo

10
00:00:30,995 --> 00:00:32,267
skoraj tri ure.

11
00:00:32,387 --> 00:00:35,537
Da. Razvozljal bo to.
- Polji ji samo e-mail.

12
00:00:39,459 --> 00:00:40,465
Prosim?

13
00:00:40,797 --> 00:00:42,044
Rodney, zapletli smo se.

14
00:00:42,284 --> 00:00:44,281
e deset ur smo na istem.

15
00:00:44,410 --> 00:00:46,691
Samo prosi jo za pomo, prosim...

16
00:00:47,105 --> 00:

Sg A-s4e10 This Mortal Coil.srt

1
00:00:04,422 --> 00:00:07,483
Zaganjam sekundarno diagnostiko... sedaj.

2
00:00:09,846 --> 00:00:11,899
- Ni odstopnj.
- Si preprian?

3
00:00:12,019 --> 00:00:14,287
- Da, 100 odstotno.
- Torej, preveri e enkrat.

4
00:00:14,947 --> 00:00:17,540
- Rodney, tu ni niesar.
- Dobro, pridi sem, in...

5
00:00:17,660 --> 00:00:19,175
nadzoruj vrednosti moi.

6
00:00:25,416 --> 00:00:26,532
Ni odstopanj.

7
00:00:27,820 --> 00:00:29,829
Ali lovi katere neskladnoti
na tvoji strani?

8
00:00:29,949 --> 00:00:31,471
- Niesar.
- Si preprian?

9
00:00:31,896 --> 00:00:34,466
- Rodney!
- Dobro, samo pojdi nazaj, nazaj...

10
00:00:35,156 --> 00:00:37,565
Torej, ali vemo, kje je problem?

11
00:00:37,962 --> 00:00:40,571
- Da. Vrata ne delujejo.
- Mislim, da smo to e ugotovili

12
00:00:40,691 --> 00:00:43,092
- prejnji teden, ko si jih pokvaril?
- Jaz nisem pokvaril vrat.

13
00:00:43,290 --> 00:00:46,090
So kar prenehale delovati ravno takrat,
ko si s





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Two And A Half Men (2003) S2e4
1faca522.12.2008
 Se, Jie (2007) (2CD)
0faca522.12.2008
 Csi - Miami (2002) S2e1
0faca522.12.2008
 Derailed (2002)
1faca522.12.2008
 Mickey's Twice Upon A Christmas (2004)
1faca522.12.2008
 Se, Jie (2007)
0faca522.12.2008
 Csi - Miami (2002) S2e15
1faca522.12.2008
 Quantum of Solace (2008)
34faca522.12.2008
 You Only Live Twice (1967)
2faca522.12.2008
 The House Bunny (2008)
9faca522.12.2008
 Csi - Miami (2002) S2e19
0faca522.12.2008
 Csi - Miami (2002) S2e8
0faca522.12.2008
 Two And A Half Men (2003) S2e4
2faca522.12.2008
 Prison Break (2005) S4e15
3faca522.12.2008
 James Bond - Quantum of Solace (2008) (2CD)
18faca521.12.2008
 James Bond - Quantum of Solace (2008)
58faca521.12.2008
 Vacancy 2 The First Cut (2009)
15gams21.12.2008
 Fire Ice (2008)
2gams21.12.2008
 Tunnel Rats (2008)
16gams15.12.2008
 24 - Redemption
4gams15.12.2008
 Transporter 3 (2008)
47gams15.12.2008
 The Andromeda Strain (2008)
9faca513.12.2008
 Happily N'ever After (2007)
0faca513.12.2008
 Insanitarium (2008)
1faca513.12.2008
 Outbreak (1995)
1faca513.12.2008
 Unter Geiern (1964)
2faca513.12.2008
 You Don't Mess With The Zohan (2008)
19faca513.12.2008
 Miami Vice (2006) (2CD)
0faca513.12.2008
 Doctor Dolittle (1998)
1faca513.12.2008
 If Only (2004) (2CD)
1faca513.12.2008
 You Don't Mess With The Zohan (2008) (2CD)
2faca513.12.2008
 Iron Man (2008)
12faca513.12.2008
 Bones (2005) S3e1
0faca513.12.2008
 Signs (2002)
0faca513.12.2008
 Fringe (2008) S1e1
2faca513.12.2008
 Hell Ride (2008)
3faca513.12.2008









(.zip)






Izdelava spletne trgovine