StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Sukurappudo Purinsesu (2003)

DOWNLOAD Podnapisi za film Sukurappudo Purinsesu (2003) v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 204.173 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 12.09.2007

Predpogled podnapisov

Scrapped Princess-22-SLO.srt

1
00:01:34,700 --> 00:01:36,750
Na? gospodar.

2
00:01:37,060 --> 00:01:41,800
Zdaj ko smo izgubili dva
Miritelja Galil in Steyr,

3
00:01:42,100 --> 00:01:46,200
...je verjetnost uni?enja Lomilke
Province pi?la.

4
00:01:46,310 --> 00:01:49,270
Zato predlagam uporabo odobritve

5
00:01:49,340 --> 00:01:52,400
prve stopnje bo?je kazni
uveljavljanja nastavitev.

6
00:01:53,510 --> 00:01:57,880
Ne morem dovoliti prve stopnje
nastavitev znotraj atmosfere.

7
00:01:58,580 --> 00:02:02,710
Poobla??eni ste le za uporabo
druge stopnje nastavitev.

8
00:02:03,090 --> 00:02:04,650
Razumem.

9
00:02:13,160 --> 00:02:18,160
Rondo prekora?enega ?asa

10
00:02:32,350 --> 00:02:34,750
Fafal, ko kon?a? prevzemi stra?o.

11
00:02:34,850 --> 00:02:35,870
Seveda.

12
00:02:39,190 --> 00:02:40,050
Kaj sre?e?

13
00:02:40,090 --> 00:02:43,650
?e vedno ne zaznavam nikogar,
ki bi lahko bile iz Kraljevih sil.

14
00:02:44,130 --> 00:02:45,250
To je dobro.

15
00:02:49,3

Scrapped Princess-23-SLO.srt

1
00:01:58,300 --> 00:02:01,090
Izgleda da so kon?no na?li skrivali??e.

2
00:02:01,830 --> 00:02:02,920
Ja.

3
00:02:04,770 --> 00:02:07,760
Dobili smo slu?beno sporo?ilo od
na?e strate?ke poizvedbene enote.

4
00:02:08,240 --> 00:02:11,230
Pravijo, da so na?li dru??ino Princese
Prekletstva blizu gore.


5
00:02:11,840 --> 00:02:14,110
Samo ?e dva dni je do
prerokovanega dneva

6
00:02:14,680 --> 00:02:16,910
Da zagotovimo ubla?itev
Bo?jega srda,

7
00:02:17,210 --> 00:02:19,700
bomo morali storiti vse,
da uni?imo Princeso Prekletstva.

8
00:02:21,120 --> 00:02:23,680
Naj se vse orja?ke enote premaknejo
na goro.

9
00:02:31,130 --> 00:02:36,120
Oratorij smrtnikov

10
00:02:41,400 --> 00:02:43,570
Priklicujte jihad, ?e ho?ete,

11
00:02:43,870 --> 00:02:48,210
vendar predlagam bolj zanesljiv
na?rt za odstranitev Lomilke province.

12
00:02:49,680 --> 00:02:51,910
To je va?a zadnja prilo?nost.

13
00:02:52,380 --> 00:02:54,140
Uporabili bomo vohuna.

Scrapped Princess-24-SLO.srt

1
00:01:33,700 --> 00:01:37,930
Kako grozno... Demon, ki je uni?il
prestolnico, se je vrnil.

2
00:01:38,530 --> 00:01:42,160
Kaj je narobe, Colette. Tisto je
eden izmed bo?jih glasnikov.

3
00:01:42,900 --> 00:01:45,670
Prosim, dovolite da se
vam izpovem.

4
00:01:45,670 --> 00:01:46,940
Kardinal Hogue?

5
00:01:47,240 --> 00:01:48,230
Pacifica?

6
00:01:49,110 --> 00:01:50,100
Pacifica?!

7
00:01:52,580 --> 00:01:57,580
Simfonija Varuhov

8
00:02:09,700 --> 00:02:10,860
Zgleda, da ima?
nekaj te?av.

9
00:02:10,970 --> 00:02:12,160
Sledi mi,
Senes!

10
00:02:12,470 --> 00:02:14,900
Pacifico so zabodli!
Ne smemo izgubiti niti sekunde!

11
00:02:15,270 --> 00:02:16,360
Kaj so?!

12
00:02:28,350 --> 00:02:29,150
Drek!

13
00:02:29,250 --> 00:02:30,820
Pojdimo v kritje med
tiste skale!

14
00:02:30,820 --> 00:02:31,790
Tam so!

15
00:02:37,590 --> 00:02:40,560
?e te pi?ijo bo? umrla,
zato pazi, prav?

16
00:02:40,560 --> 00:02:41,550
Kdo si

Scrapped Princess-1-SLO.srt

1
00:02:03,020 --> 00:02:04,210
Utrujena sem!

2
00:02:04,620 --> 00:02:05,760
Ja, ja...

3
00:02:05,760 --> 00:02:07,660
Utrujena sem!

4
00:02:07,990 --> 00:02:09,190
Ja, ja...

5
00:02:09,190 --> 00:02:14,150
Ho?em topel obrok in iti v toplo in mehko posteljo, takoj!

6
00:02:15,260 --> 00:02:16,730
A si lahko tiho?!

7
00:02:16,730 --> 00:02:19,900
So to usta ki gobezdajo sebi?ne neumnosti? A so?

8
00:02:19,900 --> 00:02:24,810
Vse kar delamo je, da se vozimo, kampiramo in
vse ponavljamo!

9
00:02:24,810 --> 00:02:27,570
Rit me ?e boli in ho?em se okopati!

10
00:02:28,180 --> 00:02:31,080
Ne, dokler se ne oddaljimo od mesta Manurhin.

11
00:02:31,510 --> 00:02:32,480
Kako si hudoben!

12
00:02:41,120 --> 00:02:46,080
Uvod
Prekletstva Princese.

13
00:02:47,000 --> 00:02:48,330
Stopite dol.

14
00:02:49,430 --> 00:02:51,090
Oh, madona...

15
00:02:57,510 --> 00:03:00,570
Je to dekle Pacifica Cassual?

16
00:03:00,980 --> 00:03:02,310
V imenu

Scrapped Princess-2-SLO.srt

1
00:01:41,900 --> 00:01:42,950
Major?

2
00:01:43,500 --> 00:01:45,620
Sem sli?al, da si se spravil na varuhe.

3
00:01:46,600 --> 00:01:50,640
Novice pa hitro kro?ijo. Kakorkoli, kasneje se jih bom lotil.

4
00:01:50,640 --> 00:01:52,570
Kako bo? sporo?il to?

5
00:01:53,810 --> 00:01:56,810
Moji ukazi so, da baronki poro?am...

6
00:01:56,810 --> 00:01:59,400
...o uspehu ali neuspehu misije.

7
00:02:00,280 --> 00:02:05,240
Kot da lahko pobegnejo iz province Dustvin.

8
00:02:06,620 --> 00:02:10,280
Mislim da je jasno, da so osebni razlogi prepovedani.

9
00:02:10,760 --> 00:02:14,090
Kaj je narobe? Zakaj mi to pravite, major?

10
00:02:14,990 --> 00:02:18,050
Strup ki bo uni?il svet, spremeniti v zgodovino...

11
00:02:18,660 --> 00:02:21,430
To je edina misel, ki jo imam.

12
00:02:29,110 --> 00:02:34,070
Pohod neizku?enega viteza

13
00:02:52,760 --> 00:02:53,930
Ahoj!

14
00:02:57,830 --> 00:03:00,300
Pozdravljena mlada dama.

15
00:03:00,910 -->

Scrapped Princess-3-SLO.srt

1
00:01:39,000 --> 00:01:41,290
Um...Prestajam najhuj?e muke.

2
00:01:42,530 --> 00:01:43,860
Kaj te boli?

3
00:01:45,000 --> 00:01:48,060
Te?ko mi je re?i pred damami, ampak je moja zadnjica.

4
00:01:48,410 --> 00:01:50,870
To je tudi del tvojega treninga.

5
00:01:51,280 --> 00:01:53,570
Kako si brezsr?na, gospodi?na Pacifica...

6
00:01:54,810 --> 00:01:56,850
Zakaj gremo po neznani poti, kot je ta?

7
00:01:56,850 --> 00:01:59,980
Kot da nisi mogel izbrati druge poti, Leo.

8
00:01:59,980 --> 00:02:01,980
Res si kruta, gospodi?na Pacifica...

9
00:02:02,190 --> 00:02:06,590
Pa tudi ?e bi, ?e vedno bi izgubil smisel ?ivljenja...

10
00:02:07,220 --> 00:02:09,930
Verjetno ne bi bil trening, ?e ne bi trpel.

11
00:02:09,930 --> 00:02:11,120
To je tako kruto!

12
00:02:13,300 --> 00:02:14,560
Shannon.

13
00:02:21,140 --> 00:02:26,100
Fanfare neodpustljivega mo?a

14
00:02:34,060 --> 00:02:36,620
Po tej cesti bi ?e v za?etku morali iti...

15
00:02:3

Scrapped Princess-4-SLO.srt

1
00:01:31,000 --> 00:01:34,120
Pacifica je Princesa Prekletstva?

2
00:01:42,550 --> 00:01:47,510
Koncert zdru?enja in razhajanja

3
00:01:48,360 --> 00:01:50,020
Povej, Raquel...

4
00:01:53,500 --> 00:01:56,430
Zagotovo ti je te?ko, ker ne more? pomagati ampak samo ?akati?

5
00:01:59,240 --> 00:02:03,040
Ni? ne morem prav naresti, niti kuhati.

6
00:02:07,490 --> 00:02:10,220
Pridi ven Mr.Soopie! Spremenite se v mo?tvo!

7
00:02:17,800 --> 00:02:19,530
Raquel, kaj pa dela??!

8
00:02:20,770 --> 00:02:24,180
Mislila sem, da bo zabavno, ?e bi nam Mr.Soopie pomagal.

9
00:02:25,280 --> 00:02:28,110
Sama bom naredila, znebi se teh re?i!

10
00:02:45,010 --> 00:02:48,110
Ne smem si privo??iti, da se moja talka prehladi, kajne?

11
00:02:49,620 --> 00:02:52,560
Nisem prepri?ana, da me bodo pri?li re?it.

12
00:02:53,630 --> 00:02:56,890
Verjetno me bodo zapustili in pobegnili.

13
00:02:57,230 --> 00:02:59,670
Tako se mi je vedno dogajalo.

14
00:03:00,970 --

Scrapped Princess-5-SLO.srt

1
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
Kardinal Garnest Hogue.

2
00:01:43,900 --> 00:01:45,530
Gospodar Galil...

3
00:01:45,870 --> 00:01:49,410
Predvidevam da ste bili seznanjeni z dogajanjem v Taurusu.

4
00:01:49,410 --> 00:01:50,740
Da, gospodar...

5
00:01:51,350 --> 00:01:53,940
?i??enje bom prepustil tebi.

6
00:01:54,410 --> 00:01:58,020
Pod nobenim pogojem se ne smejo raz?iriti govorice,
ki nasprotujejo...

7
00:01:58,020 --> 00:02:00,750
...bo?ji previdnosti med ni?jimi sloji ljudi.

8
00:02:01,050 --> 00:02:04,320
Naj bo ?elja na?ega gospodarja opravljena...

9
00:02:05,090 --> 00:02:09,860
Sli?al sem, da je kraljestvo objavilo tudi denarno nagrado
na glavo Princese Prekletstva.

10
00:02:09,860 --> 00:02:15,700
Vseeno bom naslednji? sam posredoval.

11
00:02:15,700 --> 00:02:20,660
Trubadurjeva uspavanka

12
00:02:22,980 --> 00:02:25,040
Bi prosim ?li bolj po?asi?!

13
00:02:25,450 --> 00:02:28,940
Prosim povejte, kaj se je zgodilo prej v mestu.

Scrapped Princess-6-SLO.srt

1
00:01:35,770 --> 00:01:41,030
Gospodi?na Pacifica je Princesa Prekletstva...

2
00:01:48,680 --> 00:01:49,940
Si budna?

3
00:01:51,980 --> 00:01:54,240
Tvoja barva se je izbolj?ala.

4
00:01:54,580 --> 00:01:58,210
Zgleda da si prestala najhuje, vendar vseeno pazi.

5
00:01:58,520 --> 00:02:00,750
Ali se ne bi morala tudi vidva malo naspati?

6
00:02:00,750 --> 00:02:03,350
Bolnemu ?loveku ni treba skrbeti za druge ljudi.

7
00:02:03,350 --> 00:02:07,340
Prinesla ti bom nekaj hrane. Pridobiti mora? nekaj energije.

8
00:02:09,120 --> 00:02:14,080
Pisana pesem vitezev

9
00:02:26,560 --> 00:02:29,190
O?itno je strup ?e skoraj izginil.

10
00:02:29,830 --> 00:02:31,700
Zdaj je varno, da gre? iz postelje.

11
00:02:32,030 --> 00:02:34,930
Za vsak slu?aj, ?e enkrat vzemi tista zeli??a.

12
00:02:35,500 --> 00:02:36,800
Gospod Doyle...

13
00:02:37,770 --> 00:02:40,330
Verjetno ?e veste kdo sem, kajne?

14
00:02:40,600 --> 00:02:41,830
Ja.

15
00:02:42,71

Scrapped Princess-7-SLO.srt

1
00:01:30,770 --> 00:01:33,700
Moram re?i, da sem ?okirana. Zmaj, pravite?

2
00:01:34,400 --> 00:01:37,570
Pri?e so opazile svetlobo v obliki zmaja, to je vse.

3
00:01:37,570 --> 00:01:42,510
Kar me bolj skrbi, je ?loveku podoben stvor, s ?emer se je borilo.


4
00:01:43,210 --> 00:01:44,740
In kaj mislite da je bilo?

5
00:01:46,380 --> 00:01:50,320
Miritelj. Tak?no je vsaj moje mi?ljenje.

6
00:01:52,120 --> 00:01:56,720
Pa sem mislila, da ste realist, major Sturm.

7
00:01:57,430 --> 00:02:01,420
Karkoli je ?e bilo, jo je Shannon Cassul porazil.

8
00:02:01,970 --> 00:02:04,020
Tega dejstva ne moremo spregledati.

9
00:02:04,900 --> 00:02:09,740
?e pustimo zadevo pri miru, se bodo na?lji ljudje z ?eljo da bi
si prisvojili to mo?. ?e zdaj se...

10
00:02:09,740 --> 00:02:14,300
Tretja princesa Giatskega kraljestva, Senes Lur Giat...

11
00:02:14,910 --> 00:02:19,920
Tista organizacija, za odpravljanje te?av, ki jo vodi... "?krlat" ali kaj?

12
00:02:19,920

Scrapped Princess-8-SLO.srt

1
00:01:32,550 --> 00:01:35,480
To je resda nenadno, a potrebujem tvojo pomo?.

2
00:01:35,820 --> 00:01:36,980
Pomo??

3
00:01:41,490 --> 00:01:42,820
Za kaj je pa to?

4
00:01:42,820 --> 00:01:45,930
Ta mlada deklica, ki je z vami...

5
00:01:45,930 --> 00:01:48,630
Cin? Kaj je z njo?

6
00:01:49,390 --> 00:01:51,560
Ubij to dekle.

7
00:01:57,740 --> 00:02:02,690
Noktrun vezi ter molitev

8
00:02:04,180 --> 00:02:05,110
Shannon?

9
00:02:06,150 --> 00:02:07,980
Poglej kaj po?ne Pacifica, prav?

10
00:02:08,280 --> 00:02:12,370
Pacifica? Vse bo vredu z njo dokler ostane notri.

11
00:02:12,620 --> 00:02:14,280
Shannon.

12
00:02:15,890 --> 00:02:17,650
Mislim da ne razume?.

13
00:02:19,030 --> 00:02:22,610
Ne, am, razumem.

14
00:02:23,460 --> 00:02:26,190
Jaz pogledati Pacifico.

15
00:02:31,140 --> 00:02:34,870
Shannon, se ti ne zdi da je malce nenavadno?

16
00:02:34,870 --> 00:02:36,440
Nenavadno?

17
00:02:36,440 --> 00:02:39,610
Vem da

Scrapped Princess-9-SLO.srt

1
00:01:39,530 --> 00:01:40,590
Mrzlo je...

2
00:01:41,200 --> 00:01:41,960
Mja...

3
00:01:43,040 --> 00:01:44,430
Te?ko je!

4
00:01:44,900 --> 00:01:46,130
Res je.

5
00:01:46,900 --> 00:01:48,400
UTRUJENA SEM!

6
00:01:48,400 --> 00:01:49,870
Ah, nehaj ?e enkrat!

7
00:01:49,870 --> 00:01:52,710
Raquel, uporabi svojo magijo in prikli?i hi?ico
s kaminom...

8
00:01:52,710 --> 00:01:56,110
...in z mizo polno jaj?nih jedi!

9
00:01:57,740 --> 00:02:01,200
Z magijo si ne more? kar priklicati vsako malenkost
ki se ti zdi da jo rabi?.

10
00:02:01,480 --> 00:02:04,840
Vse kar lahko storim, je da se vme?am v naravne fenomene
ter tako...

11
00:02:04,840 --> 00:02:07,580
...ustvarim manj?e spremembe v njih.

12
00:02:07,580 --> 00:02:10,200
Potem pa nekaj ukreni glede tega mraza!

13
00:02:10,550 --> 00:02:15,050
No, ja... saj ne da ne morem, samo ?e naredim
najmanj?o napakico,

14
00:02:15,050 --> 00:02:19,570
...se lahko zgodi, da ti zavreje kri v ?ilah

Scrapped Princess-10-SLO.srt

1
00:01:31,110 --> 00:01:32,550
Napo?il je trenutek!

2
00:01:33,220 --> 00:01:37,310
Ves ta ?as smo sledili Princesi Prekletstva,

3
00:01:37,690 --> 00:01:40,650
...potrpe?ljivo ?akali v tej vasi in zbirali mo?i!

4
00:01:40,910 --> 00:01:43,540
Svet, na katerega smo ?akali je sedaj tu!

5
00:01:47,720 --> 00:01:49,050
Prihodnost...

6
00:01:51,890 --> 00:01:55,600
Na?a prihodnost je tako svetla, da je kar zaslepujo?a!

7
00:01:55,600 --> 00:01:57,190
Lady Elfetine!

8
00:02:07,910 --> 00:02:09,070
Au au au...

9
00:02:11,850 --> 00:02:13,380
Ali se za?enja zabava ali kaj podobnega?

10
00:02:13,380 --> 00:02:13,750
Serenada la?nive princese

11
00:02:13,750 --> 00:02:18,340
Serenada la?nive princese

12
00:02:24,490 --> 00:02:26,120
Kaj se bo zgodilo?

13
00:02:26,450 --> 00:02:28,510
Ni? mirnega, to zagotovo.

14
00:02:29,250 --> 00:02:30,920
Poglejmo za izhod medtem, ko so oni zaposleni.

15
00:02:30,920 --> 00:02:32,820
Ampak ?e vedno imajo gospo

Scrapped Princess-11-SLO.srt

1
00:01:30,900 --> 00:01:34,350
Res misli?, da so to naredili ljudje?

2
00:01:34,930 --> 00:01:37,030
Ali ljudje ali demoni.

3
00:01:38,000 --> 00:01:42,670
Kdorkoli ?e, to je verjetno vse ?e izpred vojne Genesis.

4
00:01:43,110 --> 00:01:45,610
Zanima me, za kaj se je uporabljalo?

5
00:01:45,610 --> 00:01:48,480
Daj no, koliko je ?e do izhoda...?

6
00:01:48,480 --> 00:01:49,310
Ne spra?uj mene.

7
00:01:49,580 --> 00:01:52,250
Hodimo ?e cela dva dneva...!

8
00:01:52,250 --> 00:01:55,220
Saj nas noben ne napada ali podobno, torej zakaj hiteti?

9
00:01:55,530 --> 00:01:58,760
Tebi ni mar, ker je v tvojih mo?ganih ?e plesen,

10
00:01:59,530 --> 00:02:01,860
...pa ?e minilo me je gledanje teh zidov!

11
00:02:02,200 --> 00:02:03,930
Lahko te tam zakopljem, ?e ho?e?.

12
00:02:03,930 --> 00:02:05,370
Sli?i se ok.

13
00:02:05,370 --> 00:02:06,930
Tam je izhod.

14
00:02:10,980 --> 00:02:12,410
Jahoo!

15
00:02:12,410 --> 00:02:17,370
Ponos Podle Pr

Scrapped Princess-12-SLO.srt

1
00:01:31,700 --> 00:01:33,100
?akala sem vas.

2
00:01:34,070 --> 00:01:37,560
Torej si tudi ti Zmaj, kot je Zefiris?

3
00:01:38,140 --> 00:01:43,270
Za razliko od nje, sem izgubila ve?ino svojih sposobnosti
v vojni Genesis.

4
00:01:43,910 --> 00:01:47,610
Trenutno sem emulacija, ki te?e na virtualnem sistemu...

5
00:01:47,850 --> 00:01:50,680
...ki sem ga ustvarila v osrednjem kontrolnem
sistemu te trdnjave.

6
00:01:51,190 --> 00:01:53,250
Niti sanja se mi ne kaj je ravnokar rekla...

7
00:01:53,560 --> 00:01:57,890
Zamisli si, kakor da je prenesla svojo du?o...

8
00:01:58,300 --> 00:02:00,490
...v Sani, ko je izgubila svoje telo.

9
00:02:00,930 --> 00:02:01,730
Prav...

10
00:02:02,070 --> 00:02:06,230
Njena trenutna zmogljivost ni dovolj,
da bi upravljala celotne Sani,

11
00:02:06,540 --> 00:02:11,500
...zato se z njeno pomo?jo u?imo upravljati s to napravo
medtem ko nas ona nadzoruje.

12
00:02:12,510 --> 00:02:15,440
Natalie nam je tudi povedal

Scrapped Princess-13-SLO.srt

1
00:01:32,300 --> 00:01:34,360
Zefy... Prosim.

2
00:01:35,370 --> 00:01:36,840
Lord Becknam!

3
00:01:39,140 --> 00:01:40,840
?elim da pre?ivi?.

4
00:01:53,620 --> 00:01:55,180
Lord Becknam...

5
00:02:04,700 --> 00:02:08,610
?e si to ?eli?, jaz...

6
00:02:08,610 --> 00:02:13,600
Daljna Ricordanza

7
00:02:27,500 --> 00:02:29,970
Oh, seveda, mi smo...

8
00:02:31,670 --> 00:02:33,230
Dobro jutro, Pacifica.

9
00:02:33,740 --> 00:02:34,640
Jutro.

10
00:02:34,640 --> 00:02:35,970
Si dobro spala?

11
00:02:35,970 --> 00:02:38,010
Pravzaprav ne.

12
00:02:38,010 --> 00:02:39,200
Oh.

13
00:02:39,580 --> 00:02:42,170
Povej, Raquel...

14
00:02:42,580 --> 00:02:45,640
O ?em se gre sploh ta vojna, pravzaprav?

15
00:02:47,130 --> 00:02:51,090
Hej, zakaj se ne stu?ira?
in malo osve?i?, ko imamo ravno ?as?

16
00:02:52,130 --> 00:02:53,570
Stu?iram?

17
00:02:55,300 --> 00:02:58,530
Zgleda da ima ta soba vse,
kar potrebuje?.

18
00:03:02,010 -

Scrapped Princess-14-SLO.srt

1
00:01:32,000 --> 00:01:35,270
Jaz...Kaj naj naredim?

2
00:01:35,830 --> 00:01:37,960
Te kaj mu?i?

3
00:01:40,870 --> 00:01:42,390
To je pa presene?enje.

4
00:01:42,870 --> 00:01:46,640
Z na?ega stali??a smo vedno mislili,
da ste vi bogovi ali podobno.

5
00:01:48,380 --> 00:01:50,710
Ho?em sli?ati tvoje mnenje.

6
00:01:51,280 --> 00:01:55,510
Ho?em da vidi? nekaj.
Resnico, ki le?i za nami.

7
00:01:59,860 --> 00:02:04,850
Izgubljeni kvintet

8
00:02:06,160 --> 00:02:08,430
Kam gre? Varuh?

9
00:02:08,630 --> 00:02:12,360
Nekaj moram naresti, da pomagam Senes
usposobiti to ladjo.

10
00:02:12,630 --> 00:02:15,000
Torej, ubili jih bodo 1000 na dan?

11
00:02:15,300 --> 00:02:17,830
Nev?e?no mi je,
ker si tako neodlo?en glede zadeve.

12
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
Me razume??

13
00:02:19,840 --> 00:02:24,070
Ne bi prenesla, ?e bi zaradi nje
umrlo veliko ljudi.

14
00:02:24,380 --> 00:02:26,110
Ti bo? tudi umrl.

15
00:02:26,620 --> 00:02:29,

Scrapped Princess-15-SLO.srt

1
00:01:31,500 --> 00:01:33,160
Hej, Raquel?

2
00:01:33,570 --> 00:01:38,470
Hej, ?e se bomo ?e tukaj zadr?evali,
bo Natalie spet kaj naredila.

3
00:01:39,040 --> 00:01:40,430
Verjetno...

4
00:01:41,500 --> 00:01:45,080
Nevem kaj ti je toliko zanimivega tu.
Lahko ugotovi?, kaj so te stvari tako da gleda??

5
00:01:45,080 --> 00:01:46,530
Ne, ne ravno.

6
00:01:46,800 --> 00:01:50,210
Ampak rekli so, da so se ljudje
v preteklosti borili proti bogovom...

7
00:01:50,210 --> 00:01:54,010
...z uporabo tak?nih strojev in pospe?ili
sposobnosti ljudi z mo?mi napovedovanja.

8
00:01:54,010 --> 00:01:57,040
Jea, pravili so tudi nekaj
o izdaji...

9
00:01:57,380 --> 00:02:02,320
Kolikor mi je gospodi?na Eirote povedala,
vse to deluje na sprejemu zapletenih navodil...

10
00:02:02,320 --> 00:02:05,080
...ki so zgrajeni iz zbirk
enostavnih ra?unov.

11
00:02:05,820 --> 00:02:08,690
To je ravno tako, kot deluje magija, kajne?

12
00:02:09,690 --> 00:02:11,090
Ne bi v

Scrapped Princess-16-SLO.srt

1
00:01:31,000 --> 00:01:32,490
Ti baraba!

2
00:01:34,500 --> 00:01:39,170
Naredil si prijateljski zamah proti meni, ko sem
te ustavil, da si ne bi naredil sramote.

3
00:01:39,840 --> 00:01:42,740
Saj nisi zares hotel na?eti
pretepa z menoj, ali pa??

4
00:01:42,740 --> 00:01:43,870
Ne...

5
00:01:44,550 --> 00:01:47,240
Zdaj pa pla?aj svoj ra?un
in izgini.

6
00:01:52,650 --> 00:01:55,280
Ni? ni za videti.
Samo manj?a neslana ?ala.

7
00:01:55,520 --> 00:01:56,850
Oprostite ?e sva vas zmotila.

8
00:01:59,790 --> 00:02:01,460
Hvala za tvojo pomo?.

9
00:02:01,730 --> 00:02:03,820
- Ni problema.
- V veliko pomo? si.

10
00:02:04,130 --> 00:02:07,860
Oh, tukaj je denar, ki sem dol?na
od prej?nega meseca. ?al mi je za zamudo.

11
00:02:08,270 --> 00:02:11,330
Ni se ti potrebno opravi?evati.
Bom pa? zahteval obresti.

12
00:02:12,170 --> 00:02:16,170
Ni treba da je kaj fantasti?nega,
vendar ali lahko dobim nekaj sendvi?ev namesto pla?ila?

13
00:02:16,54

Scrapped Princess-17-SLO.srt

1
00:01:40,200 --> 00:01:42,530
Res je veliko vojakov naokoli.

2
00:01:42,940 --> 00:01:45,060
Skoraj so ?e kon?ali ?i??enje
po Ginnungagap.

3
00:01:45,800 --> 00:01:50,600
To pomeni, da ima vojska zdaj ve? mo?,
ki bodo iskali Princeso Prekletstva.

4
00:02:02,410 --> 00:02:04,220
Oprostite, nimamo ?e odprto.

5
00:02:04,220 --> 00:02:07,710
I??emo nekoga.
Svetlolaso dekle z modrimi o?mi.

6
00:02:08,220 --> 00:02:11,690
Njeno ime je Pacifica.
Pacifica Cassul.

7
00:02:11,690 --> 00:02:16,680
Sre?ni minljivi trenutki

8
00:02:26,140 --> 00:02:27,130
Si kon?al?

9
00:02:34,880 --> 00:02:35,740
Kon?al.

10
00:02:37,380 --> 00:02:38,510
Kako izgledam?

11
00:02:39,120 --> 00:02:40,310
Poka?i, poka?i!

12
00:02:47,430 --> 00:02:48,420
Nehaj.

13
00:02:49,560 --> 00:02:50,650
Nehaj.

14
00:02:51,500 --> 00:02:52,460
Nehaj, sem rekel!

15
00:02:52,800 --> 00:02:54,570
?e ne znam risati,
ne znam risati!

16
00:02:54,570 --> 00:02:57,030
To bi lahko

Scrapped Princess-18-SLO.srt

1
00:01:32,300 --> 00:01:33,590
Takoj gremo od tod.

2
00:01:34,830 --> 00:01:38,670
Zgleda, da so nas dobili.
Verjetno je videl tudi tvoj obraz.

3
00:01:38,840 --> 00:01:40,670
Zakaj si sploh odprl vrata?!

4
00:01:40,940 --> 00:01:42,630
?e jih ne bi, bi jih podrli.

5
00:01:43,440 --> 00:01:46,070
Verjetno zdajle kli?e okrepitve.

6
00:01:46,610 --> 00:01:48,600
Ko se enkrat dobijo z njim
bodo vdrli v ta prostor.

7
00:01:49,250 --> 00:01:51,010
Ne smemo ve? ostati tukaj.

8
00:01:53,880 --> 00:01:56,320
Hecate me...
Zakaj se to dogaja?

9
00:02:04,480 --> 00:02:06,420
Kaj dela??
Pohiti!

10
00:02:06,420 --> 00:02:07,890
Um...Ok.

11
00:02:09,460 --> 00:02:11,060
Odprite!
Kraljevske sile tukaj!

12
00:02:11,060 --> 00:02:12,390
Odprite vrata!

13
00:02:14,290 --> 00:02:15,520
Ena, dva.

14
00:02:23,540 --> 00:02:24,640
Kaj je ta kraj?

15
00:02:24,640 --> 00:02:27,630
Pojma nimam. Verjetno je ?e dolgo tukaj.

16
00:02:27,910 --> 00:02:29,97

Scrapped Princess-19-SLO.srt

1
00:01:34,600 --> 00:01:36,810
Spustite nas ven!
Spustite nas ven od tu!

2
00:01:36,810 --> 00:01:39,240
Ta fant mi gre ?e na ?ivce...
Utihni tam zadaj!

3
00:01:40,080 --> 00:01:43,170
Naredi kar ho?e? z mano,
vendar spusti gospodi?no Pacifico!

4
00:01:43,780 --> 00:01:47,050
?e ne bo? nehal razgrajati
te bom ubil.

5
00:01:57,960 --> 00:02:03,160
Am... Kaj se bo zgodilo z mano?

6
00:02:05,100 --> 00:02:06,970
V bistvu sploh ne vem
kdo je to.

7
00:02:06,970 --> 00:02:10,130
Je Princesa Prekletstva res naredila
tako slabe stvari?

8
00:02:19,080 --> 00:02:24,110
Arija materine ?alosti

9
00:02:26,120 --> 00:02:27,250
Pojdi noter!

10
00:02:27,320 --> 00:02:28,520
Huh? H-Hej!

11
00:02:31,090 --> 00:02:32,560
Av...

12
00:02:33,000 --> 00:02:34,730
Zakaj si TO naredil?!

13
00:02:36,870 --> 00:02:38,230
Zakaj je pa tisto?

14
00:02:38,300 --> 00:02:41,300
A pri?akujejo, da bom
potrebo opravljala v tistem?

15
00:02:41,950 --> 00:02:45,690
Ka

Scrapped Princess-20-SLO.srt

1
00:01:45,400 --> 00:01:49,230
Glej, glej. Ti si pa izrezana podoba
Princa Forsytha.

2
00:01:50,040 --> 00:01:51,760
Torej, ti si Pacifica Cassul?

3
00:01:51,760 --> 00:01:54,500
Nisem!
Jaz sem Pamela!

4
00:01:54,500 --> 00:01:56,370
Takoj me spustite od tod!

5
00:01:56,670 --> 00:01:58,730
Oh, ho?e? si izgovoriti
pot od tod?

6
00:01:59,200 --> 00:02:01,900
Ali pa ima? res amnezijo?

7
00:02:02,570 --> 00:02:04,770
Tako ali tako pa tega
ne morem storiti.

8
00:02:05,480 --> 00:02:08,380
Pridi z mano.
Tvoj o?e te ?aka.

9
00:02:10,350 --> 00:02:15,340
Uvod v Bo?je-ukazani propad

10
00:02:16,990 --> 00:02:18,620
Kraljica Elmyr je mrtva?!

11
00:02:18,860 --> 00:02:21,550
Pravijo, da je pred kratkim umrla.

12
00:02:21,890 --> 00:02:26,190
Blackhawki pa so se o?itno skrivno
znebili trupla.

13
00:02:26,570 --> 00:02:29,400
Ni? ?udnega, saj pravijo, da so jo
grozno mu?ili.

14
00:02:29,970 --> 00:02:33,100
Misli? da bojo kaj kmalu
oznanili, da j

Scrapped Princess-21-SLO.srt

1
00:01:35,450 --> 00:01:38,640
No, no. Kdo bi si mislil,
da je ?e nekaj teh igra?k tu.

2
00:01:39,120 --> 00:01:41,480
Njihova pomo? ne bo
spremenila stanja.

3
00:01:41,480 --> 00:01:44,680
Hej, Zefiris.
Sledili ti bomo.

4
00:01:45,060 --> 00:01:47,750
Si to ti, Senes?
Kaj so to?

5
00:01:47,860 --> 00:01:51,620
Sistem emulacije Zmaja.
Gigases.

6
00:01:52,060 --> 00:01:53,220
Prihajajo.

7
00:02:00,670 --> 00:02:05,660
Strast osamljenega Boga

8
00:02:11,580 --> 00:02:12,520
Chris!

9
00:02:12,520 --> 00:02:13,640
V to smer.

10
00:02:19,060 --> 00:02:21,820
Chris, kam gremo?

11
00:02:22,230 --> 00:02:24,060
Kak?en na?rt skriva? v glavi?

12
00:02:24,060 --> 00:02:25,050
Chris?

13
00:02:25,430 --> 00:02:26,570
V grad gremo.

14
00:02:26,570 --> 00:02:27,660
Grad?

15
00:02:28,370 --> 00:02:29,590
Gremo.

16
00:02:34,840 --> 00:02:37,540
Pridi iz neba ti
gore?a po?re?na mese?ina,

17
00:02:38,110 --> 00:02:41,080
in tvoj bes naj se





Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Nothing To Lose (1997)
9faca512.09.2007
 Winnetou - 1 Teil (1963)
15faca510.09.2007
 Quills (2000)
2faca510.09.2007
 Knocked Up (2006) (2CD)
22faca510.09.2007
 Wild Seven (2006)
6faca510.09.2007
 Return of The Living Dead 4 - Necropolis (2005)
5faca510.09.2007
 Carnal Knowledge (1971) (2CD)
2faca510.09.2007
 Winnetou - 1 Teil (1963)
16faca508.09.2007
 The Da Vinci Code (2006)
27faca508.09.2007
 The Bourne Ultimatum (2007)
85faca508.09.2007
 Man of The Year (2006) (2CD)
1faca508.09.2007
 Blades of Glory (2007) (2CD)
1faca508.09.2007
 28 Weeks Later (2007) (2CD)
11faca508.09.2007
 Titanic (1997) (2CD)
7faca508.09.2007
 Meet The Robinsons (2007)
10faca508.09.2007
 Death Proof (2007) (2CD)
4faca508.09.2007
 The Hunt For Red October (1990)
5faca508.09.2007
 The Scorpion King (2002) (2CD)
1faca508.09.2007
 Skinwalkers (2006)
25gams07.09.2007
 Halloween - Evil Has A Destiny (2007)
65gams06.09.2007
 Sunshine (2007)
18faca506.09.2007
 Death Proof (2007) (2CD)
4faca506.09.2007
 Death Proof (2007)
36faca506.09.2007
 Identity (2003) (2CD)
0faca506.09.2007
 Ecism - The Possession of Gail Bowers (2006)
2faca506.09.2007
 The Rock (1996)
5faca506.09.2007
 Death Proof (2007) (2CD)
5faca506.09.2007
 The Punisher (2004)
3faca506.09.2007
 Kama Sutra - A Tale of Love (1996)
15faca506.09.2007
 Georgia Rule (2007) (2CD)
3faca506.09.2007
 Death Proof (2007) (3CD)
1faca506.09.2007
 Universal Soldiers (2007)
9gams05.09.2007
 Delta Farce (2007)
17faca504.09.2007
 Once Were Warriors (1994) (2CD)
0faca504.09.2007
 Knocked Up (2006) (2CD)
25faca504.09.2007
 Rambo III (1988)
8faca504.09.2007









(.zip)






Izdelava spletne trgovine