StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: The Good German (2006) (3CD)

DOWNLOAD Podnapisi za film The Good German (2006) (3CD) v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 31.949 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 0

Objavil: faca5
Datum: 08.06.2007

Predpogled podnapisov

The Good German CD1.srt

1
00:00:18,100 --> 00:00:21,200
DOBRI NEMEC

2
00:01:57,100 --> 00:01:59,500
BERLIN
JULIJ 1945

3
00:02:00,301 --> 00:02:02,525
HARRY TRUMAN, WINSTON
CHURCHILL IN JOSIP STALIN

4
00:02:02,726 --> 00:02:04,850
SE NAMERAVAJO
SRE?ATI ZUNAJ MESTA,

5
00:02:05,051 --> 00:02:07,700
V POTSDAMU, DA BI DOLO?ILI
ZEMLJEVID SVETA PO VOJNI.

6
00:02:08,601 --> 00:02:13,200
VOJSKUJE SE LE
?E JAPONSKA ...

7
00:02:23,188 --> 00:02:25,922
Kongresnik.
-General.

8
00:02:55,654 --> 00:02:58,889
Prisr?no pozdravljeni
v Berlinu.

9
00:03:02,861 --> 00:03:08,289
Kdo je ta tip?
-Breimer. Kongresnik je.

10
00:03:08,567 --> 00:03:11,536
Ste tu zaradi mirovne konference?
-Da bi pisal o njej.

11
00:03:11,737 --> 00:03:15,064
Ste ?e kdaj sli?ali
za Novo republiko? -Ne.

12
00:03:15,907 --> 00:03:19,670
Z uniformo se je
vojska po?alila z mano.

13
00:03:20,479 --> 00:03:23,179
Ali kdaj poro?ate
iz bli?ine spopadov?

14
00:03:23,415 --> 00:03:26,350
Bil sem v Londonu, ko

The Good German CD2.srt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
in odvr?en v reko.
Kot da se ne bi nikoli zgodilo.

2
00:00:02,701 --> 00:00:06,234
Mar se nismo borili prav zaradi tega?
Celo zaradi gnide, kot je bil Tully?

3
00:00:09,040 --> 00:00:13,008
Dobro.

4
00:00:13,645 --> 00:00:15,212
Kaj?

5
00:00:15,413 --> 00:00:19,306
Rusi bodo morali o zadevi napisati
zapisnik. Mi lahko priskrbi? kopijo?

6
00:00:22,754 --> 00:00:25,956
Tale tip je na primer vozil enega
izmed plinskih tovornjakov.

7
00:00:26,157 --> 00:00:29,827
Nanj so nalo?ili ?ide in nato
noter speljali izpu?ne pline.

8
00:00:30,028 --> 00:00:34,265
Ko so prispeli na cilj,
so bili mrtvi. Zelo u?inkovito.

9
00:00:34,466 --> 00:00:37,768
Z vo?njo na delo je ubil ve? ljudi
kot Al Capone v vsem svojem ?asu.

10
00:00:37,969 --> 00:00:42,006
A ?e ga vpra?a?, ni morilec,
ampak voznik tovornjaka.

11
00:00:42,207 --> 00:00:44,771
In to misli ?e vedno.

12
00:00:46,911 --> 00:00:50,473
Hvala, Bernie.
Dolgujem ti uslugo.

The Good German CD3.srt

1
00:00:00,429 --> 00:00:03,197
kar je povezano z denarjem,
ne ?elimo pridobiti s to vojno.


2
00:00:03,398 --> 00:00:08,870
?elimo si miru in blaginje
za svet kot celoto.


3
00:00:09,071 --> 00:00:12,206
?e lahko usmerimo to na?o
velikansko vojno ma?inerijo,


4
00:00:12,407 --> 00:00:16,811
ki je omogo?ila zmago,
da bo slu?ila miru,


5
00:00:17,012 --> 00:00:21,442
se lahko veselimo najsijajnej?e
dobe v zgodovini ?love?tva.


6
00:00:34,608 --> 00:00:36,208
LENA BRANDT, TAJNICA
BERLIN, JANUAR 1943

7
00:00:36,509 --> 00:00:39,608
?TAB VOJA?KEGA POVELJSTVA

8
00:00:39,908 --> 00:00:42,908
POSLANO OPERACIJI OBLA?NOST
3. JULIJA 1945

9
00:01:00,088 --> 00:01:03,391
O njej imajo dosje. Mislil sem,
da je Berniejev ?tor vlomil

10
00:01:03,592 --> 00:01:06,894
v njeno stanovanje, ker je iskal
Emila, v resnici pa so iskali njo.

11
00:01:07,095 --> 00:01:10,565
Zato mora torej oditi stran. Zaradi
ne?esa, kar je storila med vojno.





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 The Good German (2006)
3faca521.05.2007
 The Good German (2006)
3faca521.05.2007
 The Good German (2006)
2faca521.05.2007

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine