StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Twin Peaks (1990) S2x1 - 12

DOWNLOAD Podnapisi za film Twin Peaks (1990) S2x1 - 12 v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 202.453 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 5

Objavil: faca5
Datum: 28.12.2006

Predpogled podnapisov

Twin Peaks.s02.e09.srt

1
00:02:27,200 --> 00:02:30,820
Na kratko povedano, na delu je
bil isti demon, kot je ubil Lauro.

2
00:02:30,900 --> 00:02:34,920
?e ve? po?te za obo?evalce;?rka "O"
pod nohtom Maddyjinega prstanca.

3
00:02:35,000 --> 00:02:38,920
Tu so ostanki izpuljenega krzna
iz njene desnice. -Krzna koga?

4
00:02:39,100 --> 00:02:43,920
Bele lisice. Na ostankih so sledi
formaldehida, gre za naga?eno ?ival.

5
00:02:44,300 --> 00:02:47,420
Telefoniral bom. Leland bo vedel,
kako kontaktirati Maddyino dru?ino.

6
00:02:47,500 --> 00:02:50,920
Harry, nikogar ne kli?i.
Potrebnih mi je 24 ur.

7
00:02:50,900 --> 00:02:53,620
?emu?
-Da opravim s tem.

8
00:02:53,700 --> 00:02:55,320
Cooper...

9
00:02:58,000 --> 00:02:59,720
Eno pripombo:

10
00:03:01,674 --> 00:03:03,160
Pojma nimam, kam to pelje...

11
00:03:04,082 --> 00:03:07,605
a edini izmed nas, s koordinatami
za to lokacijo v svoji glavi, si ti.

12
00:03:07,840 --> 00:03:11,040
Samo odkrij to po?ast
preden znova

Twin Peaks.s02.e02.srt

1
00:01:50,270 --> 00:01:54,070
Budisti?ni obi?aji so se v de?eli
snega pojavili v petem stoletju.

2
00:01:54,950 --> 00:01:57,000
Prvi tibetanski kralj, ki je pri?el
v stik z dharmo (?ivljenjski slog)

3
00:01:57,100 --> 00:01:59,491
je bil Hathatha Rignamputsan.

4
00:01:59,510 --> 00:02:03,430
On in slede?i kralji so bolj
poznani kot 'Sre?na generacija'.

5
00:02:03,670 --> 00:02:07,267
Nekateri zgodovinarji jih uvr??ajo
v leto Vodne ka?e, leto 213.

6
00:02:08,667 --> 00:02:12,151
Drugi v leto Vodnega bivola,
v leto 173.

7
00:02:12,190 --> 00:02:14,470
Osupljivo, kaj? 'Sre?na generacija'.

8
00:02:14,590 --> 00:02:17,790
Agent Cooper, srh me spreletava,
da je dharma prevzela kralja Ho-Ho-Ho,

9
00:02:17,865 --> 00:02:19,750
resni?no, a ta hip se
posku?am osredoto?iti

10
00:02:19,830 --> 00:02:22,970
na sedaj?nje probleme na?e
lastne de?ele, tu, v Twin Peaksu.

11
00:02:22,990 --> 00:02:25,830
Albert, presene?en bi bil
nad medsebojno povezanostjo.

12

Twin Peaks.s02.e03.srt

1
00:01:27,912 --> 00:01:30,984
Pridi, Ronette. Odvleci jo na
drugo stran. Obrni se! Pridi!

2
00:01:31,084 --> 00:01:36,000
Ne upiraj se. Tu bodi. Daj no.
-Gospodi?na Pulaski...

3
00:01:36,017 --> 00:01:39,204
Bodi pri miru. Dajmo. ?e imam.
-Gospodi?na Pulaski, pomiri se no.

4
00:01:39,228 --> 00:01:43,915
Je ?e v redu. Dr?im ji roke.
Pri?vrstil bom tole. Pridr?i ji noge.

5
00:01:43,915 --> 00:01:47,737
?e imam. Po?akaj. -Gospodi?na
Pulaski samo pomiri se, prosim te.

6
00:01:47,738 --> 00:01:49,538
Bo v redu? -Daj ?e drugo roko.
Vse bo v redu.

7
00:01:49,638 --> 00:01:53,668
Ne! Ne! -Hvala.
-Ne! Ne...

8
00:01:55,917 --> 00:02:00,541
Pomiri se. Imamo jo.
-Ne! Ne...

9
00:02:10,200 --> 00:02:14,020
Ronette je izpulila transfuzijo,
pravkar so jo spet namestili.

10
00:02:17,000 --> 00:02:20,100
Videti je kot barva.
-Harry, prisko?i mi na pomo?.

11
00:02:20,200 --> 00:02:23,640
Kaj pa je to?
-Klor. Po?kropi ji prst.

12
00:02:23,800 --> 00:02:27,200

Twin Peaks.s02.e04.srt

1
00:01:42,053 --> 00:01:45,900
O?ka...

2
00:01:46,542 --> 00:01:49,945
o?ka... o?ka...

3
00:01:54,548 --> 00:01:56,556
o?ka...

4
00:02:00,896 --> 00:02:02,813
o?ka...

5
00:02:07,160 --> 00:02:10,600
o?ka... o?ka...

6
00:02:11,727 --> 00:02:13,097
Leland?

7
00:02:13,298 --> 00:02:14,498
o?ka?

8
00:02:15,200 --> 00:02:16,640
Leland!

9
00:02:18,809 --> 00:02:22,209
Leland? Leland!

10
00:02:23,560 --> 00:02:27,200
Ja?
-Pravico ima? do odvetnika.

11
00:02:27,660 --> 00:02:30,520
Ne... tej pravici se odrekam.

12
00:02:32,560 --> 00:02:34,900
Zastavil ti bom par vpra?anj.

13
00:02:34,960 --> 00:02:39,300
Karkoli izjavi?, je lahko na
sodi??u uporabljeno zoper tebe.

14
00:02:39,360 --> 00:02:42,760
Ali razume??
-Ja, kajpak.

15
00:02:46,560 --> 00:02:50,000
Si v petkovem jutru, 3. marca,

16
00:02:50,040 --> 00:02:54,400
od?el v bolni?nico
Calhoun Memorial?

17
00:02:54,760 --> 00:02:56,160
Da.

Twin Peaks.s02.e05.srt

1
00:01:52,907 --> 00:01:55,705
Diane, 6:42 zjutraj je.

2
00:01:57,467 --> 00:01:58,866
Pribli?no.

3
00:02:00,467 --> 00:02:03,618
Sanjal sem, da sem jedel
velik, neokusen ?ele bonbon.

4
00:02:04,467 --> 00:02:06,824
Prebudil sem se s spoznanjem,
da vztrajno ?ve?im enega od

5
00:02:06,924 --> 00:02:09,844
mojih oblazinjenih
silikonskih u?esnih ?epkov.

6
00:02:09,947 --> 00:02:11,505
Od tod ta neokusnost.

7
00:02:13,067 --> 00:02:17,337
Mogo?e bi moral biti pozoren na
koli?ino popoldan zau?ite kave.

8
00:02:19,907 --> 00:02:22,375
Nepopustljiva bole?ina
v predelu reber,

9
00:02:22,867 --> 00:02:26,780
kateri vsako jutro posve?am
dodatnih 15 minut izvajanja joge.

10
00:02:26,947 --> 00:02:31,763
Po vsakem, hvala bogu, se
bole?ina umakne v slepo ulico

11
00:02:31,863 --> 00:02:35,503
daljnega predmestja moje zavesti.

12
00:02:37,747 --> 00:02:40,102
Danes bom pri?el s stojo.

13
00:02:47,627 --> 00:02:49,583
Diane, ta hip sem
postavljen na glav

Twin Peaks.s02.e06.srt

1
00:01:35,887 --> 00:01:37,286
Zaupal sem ti.

2
00:01:39,687 --> 00:01:42,838
Namenil sem ti
svoje srce in du?o.

3
00:01:43,247 --> 00:01:45,636
Le prebrati sva ga hoteli.
-Nisva te nameravali prizadeti.

4
00:01:45,807 --> 00:01:47,957
Mislil sem, da si druga?na.

5
00:01:48,927 --> 00:01:50,724
Dala si mi ob?utiti...

6
00:01:51,087 --> 00:01:57,643
da bi se lahko vrnil v svet, kjer bi
na?el kaj prijetnega in neomade?evanega.

7
00:01:59,247 --> 00:02:01,397
A ti si kot vsi ostali.

8
00:02:01,927 --> 00:02:04,805
La?e?, izdaja?,

9
00:02:05,687 --> 00:02:07,245
nato pa se posmehuje?!

10
00:02:07,727 --> 00:02:09,365
Ne?ista si!

11
00:02:11,367 --> 00:02:13,756
Oskrunila si me.

12
00:02:16,087 --> 00:02:17,679
- Zdaj pa mi ga vrni!

13
00:02:22,247 --> 00:02:23,999
- Donna!
- Donna! -Ne!

14
00:02:30,687 --> 00:02:33,645
Ne bo nam sledil.
Ne bo ga. Boji se.

15
00:02:34,807 --> 00:02:37,924
Te je po?kodoval? -Ne.
-Si v redu? -Ni? mi ni. J

Twin Peaks.s02.e07.srt

1
00:01:32,053 --> 00:01:34,440
Vse je pripravljeno. V 'Great
Northernu' ?akajo na nas.

2
00:01:34,526 --> 00:01:37,620
Ja. Prostrana hi?a,
zgrajena iz lesa.

3
00:01:38,400 --> 00:01:40,840
Obdana z drevesi.

4
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
Hi?o napolnjuje mnogo sob,
podobnih med seboj.

5
00:01:45,717 --> 00:01:50,940
A naseljenih z razli?nimi
du?ami. No? za no?jo.

6
00:01:52,929 --> 00:01:56,840
Bodo gostje v ve?i?
-Popolno sodelovanje.

7
00:01:57,200 --> 00:02:00,840
'Hawk', si dobil ta sodni nalog
za stanovanje Harolda Smitha?

8
00:02:00,965 --> 00:02:03,840
?e odhajam tja.
Takoj, ko popijem kavo.

9
00:02:03,852 --> 00:02:06,540
'Hawk', Gordon je omenil strani...

10
00:02:06,606 --> 00:02:09,840
Navedel sem, da so strani,
najdene v bli?ini okrvavljene brisa?e

11
00:02:09,900 --> 00:02:14,140
ob tra?nicah navzdol od
prizori??a zlo?ina, iz dnevnika.

12
00:02:14,400 --> 00:02:19,040
Donna Hayward je rekla, da ima Harold
Smith skrivni dnevnik La

Twin Peaks.s02.e08.srt

1
00:01:33,182 --> 00:01:35,667
Naj mi kdo pomaga!

2
00:02:48,435 --> 00:02:51,521
Hoj, Donna. -?ivjo.
-James. -?ivjo. -Vstopita.

3
00:02:51,662 --> 00:02:54,153
Le od Maddy sva
se pri?la poslovit.

4
00:02:54,429 --> 00:02:56,030
Oh, ?al mi je,
za hip sta jo zgre?ila.

5
00:02:57,269 --> 00:03:00,444
Po pravici re?eno, sem je odlo?il na
avtobusni postaji... pred 20 minutami.

6
00:03:00,542 --> 00:03:01,949
Od?la je?
-Da.

7
00:03:02,780 --> 00:03:06,418
Mislila je, da se
bosta oglasila ?e sino?i.

8
00:03:06,799 --> 00:03:08,736
Je kaj rekla?

9
00:03:09,277 --> 00:03:13,100
No, re?i moram, da je bila
kar malce razo?arana.

10
00:03:13,320 --> 00:03:16,207
Leland?! Leland, sr?ek?!

11
00:03:17,399 --> 00:03:18,686
Dovolita.

12
00:03:33,444 --> 00:03:38,786
Vesta, ?e vaju je volja, ji lahko pi?eta.
Prepri?an sem, vesela bo vajinih vesti.

13
00:03:39,194 --> 00:03:41,974
Ja. Glej, ob?alujem,
da sva te vznemirjala.

14
00:03:42,034 --> 00:03:45,

Twin Peaks.s02.e01.srt

1
00:02:59,905 --> 00:03:01,220
Agent Cooper?!

2
00:03:01,420 --> 00:03:02,585
Me sli?i??

3
00:03:02,590 --> 00:03:03,817
Andy je!

4
00:03:05,970 --> 00:03:08,018
Agent Cooper, Andy je.

5
00:03:09,290 --> 00:03:10,736
Me sli?i??

6
00:03:12,010 --> 00:03:13,325
Agent Cooper?!

7
00:03:19,615 --> 00:03:21,278
Sobna stre?ba.

8
00:03:35,395 --> 00:03:37,927
Kaj pa po?ne? tam doli?

9
00:03:43,675 --> 00:03:45,134
Toplo mleko.

10
00:03:46,125 --> 00:03:47,440
Agent Cooper?

11
00:03:50,650 --> 00:03:54,950
Bi ga odlo?il na mizo, prosim?
In, bi poklical zdravnika?

12
00:03:55,560 --> 00:03:56,690
Ve? da.

13
00:03:57,350 --> 00:03:59,760
Si v redu? Me sli?i??

14
00:04:00,030 --> 00:04:02,553
Agent Cooper? Agent Cooper?!

15
00:04:03,515 --> 00:04:05,563
Agent Cooper? Andy pri aparatu!

16
00:04:05,763 --> 00:04:07,209
Me sli?i??

17
00:04:08,710 --> 00:04:10,252

Twin Peaks.s02.e10.srt

1
00:01:50,459 --> 00:01:52,959
TRI DNI KASNEJE

2
00:01:53,800 --> 00:01:57,800
Sarah, rad bi, da vzame? tole.

3
00:02:02,400 --> 00:02:05,600
Dohtar, no?em tega.

4
00:02:06,748 --> 00:02:10,800
No?em. Ho?em biti tu.

5
00:02:11,200 --> 00:02:15,580
Vsak del?ke mene rabi
zavedanje... za naju oba.

6
00:02:18,000 --> 00:02:21,200
Danes sem pokopala
mojega mo?a.

7
00:02:21,757 --> 00:02:24,400
Poleg moje edinke.

8
00:02:25,981 --> 00:02:28,200
Njen grob je ?e vedno tako...

9
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
sve?, na njem so le
posami?ne travne bilke.

10
00:02:35,800 --> 00:02:40,200
Gospa Palmer, na tem svetu so
navzo?e tema?ne in stra?ne stvari.

11
00:02:40,775 --> 00:02:44,200
Preve? grozljive, da bi jih
pravili svojim zanamcem.

12
00:02:44,500 --> 00:02:50,200
Tvoj mo? je postal ?rtev ene od njih.
Davno tega, ko je bil naiven in zaupljiv.

13
00:02:50,600 --> 00:02:54,200
Leland ni zagre?il teh stvari,
Ne Leland, kakr?nega si poznala.

14
00:0

Twin Peaks.s02.e11.srt

1
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
No?em te pla?iti, a Garland
je izgineval ?e poprej.

2
00:02:46,900 --> 00:02:49,500
Zagotavljal je, da se je to vedno
nana?alo na njegovo dejavnost.

3
00:02:49,700 --> 00:02:53,700
Agent Cooper, se tokrat
zdi v zvezi z dejavnostjo?

4
00:02:54,500 --> 00:02:56,300
Gospa, to je te?ko re?i.

5
00:02:57,500 --> 00:03:03,100
Betty, pravi? torej, da sodi tak?no
obna?anje k majorjevim postopkom.

6
00:03:03,500 --> 00:03:05,300
Naj te vpra?am tole:

7
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
je od?el nenadoma?

8
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
Ja, je. Filozofirala sva...

9
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
in oddaljil sem se od tabora,
da se odzovem klicu narave.

10
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
Ko sem se vrnil,
ga ni bilo ve?.

11
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
Dejstvo, da si bil v
gozdu, je zelo zna?ilno.

12
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
Na kak?en na?in?

13
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Med nami re?eno...

14
00:03:28,600 --> 00:03:3

Twin Peaks.s02.e12.srt

1
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
Gospod Horne?

2
00:02:02,325 --> 00:02:04,087
Gospod Horne...

3
00:02:07,300 --> 00:02:10,200
Tvoja tajnica je rekla,
naj kar vstopim.

4
00:02:10,200 --> 00:02:15,800
Bobby Briggs? -Bobby, ve?, kaj je
v tem ?ivljenju nepogre?ljivo? A?

5
00:02:17,300 --> 00:02:18,934
Vsebina.

6
00:02:19,916 --> 00:02:22,147
Razmestitev.

7
00:02:22,744 --> 00:02:24,800
Simetrija.

8
00:02:30,300 --> 00:02:32,700
Kar poglej.

9
00:02:34,300 --> 00:02:37,100
Mar ni krasna stvar? A?

10
00:02:41,300 --> 00:02:44,200
Gospod Horne, si prisluhnil
tej kaseti, ki sem ti jo poslal?

11
00:02:44,300 --> 00:02:47,200
Da, poslu?al sem tvoj posnetek,
Bobby. Iskreno povedano...

12
00:02:47,600 --> 00:02:52,400
presene?en sem, da Leo
sploh obvlada tehnologijo.

13
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
Prekleto, Bobby, kaj
bi pravzaprav rad? A?

14
00:02:57,600 --> 00:03:01,200
Gospod Horne, dele?en si
mojega velikega ob?udovanja.

15
00:03:01,300 --





Sorodni podnapisi

Ostali podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 The Siege (1998) (2CD)
0faca528.12.2006
 The Diary of Ellen Rimbauer (2003)
3faca528.12.2006
 Stargate Sg1 S9
16faca528.12.2006
 Saving Private Ryan (1998)
7faca528.12.2006
 Rest Stop (2006)
2faca528.12.2006
 Loving Annabelle (2006)
8faca528.12.2006
 Happy Feet (2006)
143faca528.12.2006
 Far And Away (1992) (3CD)
2faca528.12.2006
 Above The Rim (1994)
11faca528.12.2006
 Tango Cash (1989)
23gams27.12.2006
 Nostalghia (1983)
3faca527.12.2006
 Crank
25faca527.12.2006
 Whisky, Romeo, Zulu (2004)
2faca526.12.2006
 What The Bleep Do We Know (2004)
48faca526.12.2006
 The Wicker Man (2006) (2CD)
4faca526.12.2006
 The Wicker Man (2006)
24faca526.12.2006
 The Shaggy Dog (2006)
6faca526.12.2006
 The Santa Clause 3 The Escape Clause (2006)
38faca526.12.2006
 The Listening (2006)
3faca526.12.2006
 The Devil Wears Prada (2006)
55faca526.12.2006
 The Departed (2006)
54faca526.12.2006
 The Covenant (2006) (2CD)
3faca526.12.2006
 The Covenant (2006)
25faca526.12.2006
 The Black Dahlia (2006) (2CD)
9faca526.12.2006
 Swimming Pool (2003) (2CD)
0faca526.12.2006
 The Sweetest Thing (2002)
10faca526.12.2006
 Stoned (2005)
5faca526.12.2006
 Space - Above And Beyond S1x6 - 8
2faca526.12.2006
 Sophie Scholl (2005) (2CD)
1faca526.12.2006
 Snakes On A Plane (2006) (2CD)
8faca526.12.2006
 Shadowboxer (2005)
2faca526.12.2006
 Shadowboxer (2005)
2faca526.12.2006
 Rest Stop (2006) (2CD)
1faca526.12.2006
 Out For Justice (1991)
3faca526.12.2006
 My Name Is Earl S2x1 - 6
2faca526.12.2006
 Monster House (2006)
17faca526.12.2006









(.zip)






Izdelava spletne trgovine