StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Two Brothers

DOWNLOAD Podnapisi za film Two Brothers v jeziku slovenščina. Datoteka velikosti 73.638 bitov v zip obliki.

Jezik: Slovenščina Slovenščina

Št. downloadov: 15

Objavil: faca5
Datum: 27.04.2005

Predpogled podnapisov

Two Brothers.slo.srt

1
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
300 Gvinej.
Gospe in gospodje, kdo nudi 300...

2
00:03:17,960 --> 00:03:22,280
...za to izredno slonovino?

3
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
No, samo 300 Gvinej?

4
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
To je izreden primerek.

5
00:03:30,600 --> 00:03:34,440
Prodaja jo gospod Adrian McCollieno.

6
00:03:34,520 --> 00:03:37,640
Kar je tudi garancija njene kvalitete.

7
00:03:37,960 --> 00:03:42,480
Dobro, potem jo ponudimo za 200 Gvinej!
Ali kdo ponuja 200 Gvinej?

8
00:03:43,760 --> 00:03:47,120
V redu, 180?

9
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
150 Gvinej?

10
00:04:04,920 --> 00:04:06,200
Ne?

11
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Nih?e?

12
00:04:10,960 --> 00:04:12,920
Ni prodano.

13
00:04:13,200 --> 00:04:19,600
Sedaj zapu??amo Afriko in gremo v
jugovzhodno Azijo.

14
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
To je Buda iz 15. stoletja.

15
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Iz nepoznanega obmo?ja.

16
00:04:26,360 --> 00:04:31,640
Za?enjamo

Two Brothers.srt

1
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
300 Gvinej.
Gospe in gospodje, kdo nudi 300...

2
00:03:17,960 --> 00:03:22,280
...za to izredno slonovino?

3
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
No, samo 300 Gvinej?

4
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
To je izreden primerek.

5
00:03:30,600 --> 00:03:34,440
Prodaja jo gospod Adrian McCollieno.

6
00:03:34,520 --> 00:03:37,640
Kar je tudi garancija njene kvalitete.

7
00:03:37,960 --> 00:03:42,480
Dobro, potem jo ponudimo za 200 Gvinej!
Ali kdo ponuja 200 Gvinej?

8
00:03:43,760 --> 00:03:47,120
V redu, 180?

9
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
150 Gvinej?

10
00:04:04,920 --> 00:04:06,200
Ne?

11
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Nih?e?

12
00:04:10,960 --> 00:04:12,920
Ni prodano.

13
00:04:13,200 --> 00:04:19,600
Sedaj zapu??amo Afriko in gremo v
jugovzhodno Azijo.

14
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
To je Buda iz 15. stoletja.

15
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Iz nepoznanega obmo?ja.

16
00:04:26,360 --> 00:04:31,640
Za?enjamo

Two Brothers1.srt

1
00:00:20,208 --> 00:00:24,697
Prevod in priredba: Horsee

2
00:03:18,407 --> 00:03:22,411
300 Gvinej.
Gospe in gospodje, kdo nudi 300...

3
00:03:22,911 --> 00:03:27,040
...za to izredno slonovino?

4
00:03:28,709 --> 00:03:32,212
No, samo 300 Gvinej?

5
00:03:32,713 --> 00:03:35,257
To je izreden primerek.

6
00:03:35,799 --> 00:03:39,469
Prodaja jo gospod Adrian McCollieno.

7
00:03:40,137 --> 00:03:43,307
Kar je tudi garancija njene kvalitete.

8
00:03:43,849 --> 00:03:48,187
Dobro, potem jo ponudimo za 200 Gvinej!
Ali kdo ponuja 200 Gvinej?

9
00:03:49,396 --> 00:03:52,608
V redu, 180?

10
00:03:53,192 --> 00:03:56,069
150 Gvinej?

11
00:03:56,820 --> 00:03:58,030
Ne?

12
00:03:59,239 --> 00:04:00,532
Nih?e?

13
00:04:03,243 --> 00:04:05,120
Ni prodano.

14
00:04:05,579 --> 00:04:11,710
Sedaj zapu??amo Afriko in gremo v
jugovzhodno Azijo.

15
00:04:12,711 --> 00:04:15,839
To je Buda iz 15. stoletja.

16
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
Iz nep

Two Brothers (2004) Sl.srt

1
00:03:13,480 --> 00:03:14,880
300 Gvinej.

2
00:03:14,920 --> 00:03:17,960
Gospe in gospodje, kdo nudi 300...

3
00:03:18,040 --> 00:03:21,200
...za to izredno slonovino?

4
00:03:23,640 --> 00:03:26,920
No, samo 300 Gvinej?

5
00:03:27,040 --> 00:03:29,480
To je izreden primerek.

6
00:03:30,200 --> 00:03:34,280
Prodaja jo gospod Adrian McCollieno.

7
00:03:34,560 --> 00:03:37,240
Kar je tudi garancija njene kvalitete.

8
00:03:37,960 --> 00:03:42,520
Dobro, potem jo ponudimo za 200 Gvinej!
Ali kdo ponuja 200 Gvinej?

9
00:03:42,720 --> 00:03:46,080
Ni to McRory tam?
Zadaj.

10
00:03:46,640 --> 00:03:50,840
Zelo mi je v?e?.
Veliki beli lovec.

11
00:03:51,320 --> 00:03:55,720
Spoznaj me, hajde.
?elela bih ?iveti nevarno.

12
00:03:55,760 --> 00:03:57,960
Ne tako nevarno?

13
00:03:58,000 --> 00:04:01,560
Razen tega, nekulturen je.
Danes mu ne gre prav dobro.

14
00:04:01,600 --> 00:04:04,840
150 Gvinej?

15
00:04:04,880 --> 00:04:09,240
Nih?e?

twobros.srt

1
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
300 Gvinej.
Gospe in gospodje, kdo nudi 300...

2
00:03:17,960 --> 00:03:22,280
...za to izredno slonovino?

3
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
No, samo 300 Gvinej?

4
00:03:27,280 --> 00:03:29,960
To je izreden primerek.

5
00:03:30,600 --> 00:03:34,440
Prodaja jo gospod Adrian McCollieno.

6
00:03:34,520 --> 00:03:37,640
Kar je tudi garancija njene kvalitete.

7
00:03:37,960 --> 00:03:42,480
Dobro, potem jo ponudimo za 200 Gvinej!
Ali kdo ponuja 200 Gvinej?

8
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
Kaj ni to Mc Rory, tam zadaj?


9
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
V?e? mi je.
Veliki beli lovec.

10
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Daj, predstavi me.
Rada bi nevarno ?ivela.

11
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Tako nevarno ?e ne.

12
00:04:00,520 --> 00:04:02,400
Pa ?e neolikan je.
Danes mu ne gre najbolje.

13
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
150 Gvinej?

14
00:04:04,920 --> 00:04:06,200
Ne?

15
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Nih?e?

1





Sorodni podnapisi

NaslovŠt. downloadovObjavilDatum ▼
 Two Brothers
9faca524.04.2005
 Two Brothers (2004)
1faca523.12.2008
 Two Brothers (2004) (2CD)
1faca506.02.2007
 Two Brothers (2004) (2CD)
0faca521.10.2007
 Two Brothers (2004) (2CD)
3faca526.06.2008
 Two Brothers (2004) (2CD)
0faca523.12.2008
 Two Brothers (2CD)
5faca524.04.2005
 Two Brothers (2CD)
9faca527.04.2005

Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine