StudioFACA Podnapisi

Več kot 88.000 brezplačnih podnapisov

Podnapisi :: Blue Lagoon

DOWNLOAD Podnapisi za film Blue Lagoon v jeziku turščina. Datoteka velikosti 32.920 bitov v zip obliki.

Jezik: Turščina Turščina

Št. downloadov: 1

Objavil: faca5
Datum: 26.06.2008

Predpogled podnapisov

blue_lagoon_eng_1.srt

1
00:02:45,089 --> 00:02:47,125
Richard, don't go out too far.

2
00:02:47,409 --> 00:02:49,081
Em's a fraidy cat!

3
00:02:49,169 --> 00:02:50,887
Richard! Emmeline!

4
00:02:52,489 --> 00:02:54,605
Come back here this minute.

5
00:02:54,689 --> 00:02:56,202
And be careful.

6
00:02:57,329 --> 00:02:59,638
What's gotten into you, Richard?

7
00:02:59,729 --> 00:03:02,641
Bad enough to endanger yourself,
but to encourage Emmeline...

8
00:03:02,729 --> 00:03:04,242
I'm sorry, Father.

9
00:03:04,329 --> 00:03:06,479
I know you want to have fun.

10
00:03:07,169 --> 00:03:11,162
All I'm trying to do is get us all
to San Francisco in one piece.

11
00:03:11,289 --> 00:03:13,928
Will Mommy be coming to San Fr'isco?

12
00:03:14,529 --> 00:03:16,167
I don't believe so, Richard.

13
00:03:16,249 --> 00:03:18,558
I told you. Once they go to heaven...

14
00:03:18,649 --> 00:03:21,607
...they don't come back.
Isn't that right, Uncle Arthur?

15
00:03:21,68

blue_lagoon_eng_2.srt

1
00:01:16,169 --> 00:01:17,887
A ship, Emmeline!

2
00:01:20,569 --> 00:01:24,767
The signal fire, you didn't light it.
Why didn't you light it?

3
00:01:24,849 --> 00:01:28,842
You know how much I want to leave.
It's the most important thing to me.

4
00:01:28,969 --> 00:01:30,163
I know.

5
00:01:31,049 --> 00:01:33,517
First you cry for help,
then you throw sticks at me.

6
00:01:33,609 --> 00:01:34,883
A ship comes, a ship!

7
00:01:35,049 --> 00:01:39,486
The first ship we've seen
since we've been here and you let it go by.

8
00:01:39,609 --> 00:01:41,839
Well, that's it. I've had it.

9
00:01:41,929 --> 00:01:44,363
I'm sick and tired
of waiting for you to get better.

10
00:01:44,489 --> 00:01:46,605
I'm going to San Fr'isco without you.

11
00:02:43,569 --> 00:02:46,800
You'll never build a boat strong enough
to get to San Fr'isco.

12
00:02:46,929 --> 00:02:49,807
That's the fourth time you've tried
and they've all sunk.

13
00:02:49,889 --> 0

blue_lagoon_1.srt

1
00:02:45,089 --> 00:02:47,125
Richard, ?ok uca gitme.

2
00:02:47,409 --> 00:02:49,081
Emmeline p?s?r?k bir kedi!

3
00:02:49,169 --> 00:02:50,887
Richard! Emmeline!

4
00:02:52,489 --> 00:02:54,605
Hemen buraya gelin.

5
00:02:54,689 --> 00:02:56,202
Dikkatli olun.

6
00:02:57,329 --> 00:02:59,638
Senin neyin var Richard?

7
00:02:59,729 --> 00:03:02,641
Yapt???n ?ok tehlikeli.
Emmeline'a da k?t? ?rnek oluyorsun.

8
00:03:02,729 --> 00:03:04,242
Affedersin baba.

9
00:03:04,329 --> 00:03:06,479
E?lenmek istedi?inizi biliyorum.

10
00:03:07,169 --> 00:03:11,162
Tek istedi?im hepimizi sa? salim
San Francisco'ya ula?t?rmak.

11
00:03:11,289 --> 00:03:13,928
Annem de San Fr'isco'ya gelecek mi?

12
00:03:14,529 --> 00:03:16,167
Hi? sanm?yorum Richard.

13
00:03:16,249 --> 00:03:18,558
Sana s?yledim. Cennete gidenler...

14
00:03:18,649 --> 00:03:21,607
geri gelmez. De?il mi Arthur Amca?

15
00:03:21,689 --> 00:03:23,805
Benim annem ve babam da geri d?n

blue_lagoon_2.srt

1
00:01:16,169 --> 00:01:17,887
Bir gemi Emmeline!

2
00:01:20,569 --> 00:01:24,767
??aret ate?ini yakmad?n. Neden yakmad?n?

3
00:01:24,849 --> 00:01:28,842
Gitmeyi ne kadar istedi?imi biliyorsun.
Bu benim i?in en ?nemli ?ey.

4
00:01:28,969 --> 00:01:30,163
Biliyorum.

5
00:01:31,049 --> 00:01:33,517
?nce yard?m istiyorsun,
sonra sopa f?rlat?yorsun.

6
00:01:33,609 --> 00:01:34,962
Gemi geliyor, gemi!

7
00:01:35,049 --> 00:01:39,486
Geldi?imizden beri g?rd???m?z ilk gemi
ve sen onun ge?ip gitmesine izin veriyorsun.

8
00:01:39,609 --> 00:01:41,839
Bu kadar yeter.

9
00:01:41,929 --> 00:01:44,397
Senin iyile?meni beklemekten b?kt?m usand?m.

10
00:01:44,489 --> 00:01:46,605
San Fr'isco'ya sensiz gidece?im.

11
00:02:43,569 --> 00:02:46,845
Asla San Fr'isco'ya gidecek kadar sa?lam
bir tekne yapamazs?n.

12
00:02:46,929 --> 00:02:49,807
Bu d?rd?nc? denemen, hepsi de batt?.

13
00:02:49,889 --> 00:02:50,799
Kes sesini!

14
00:02:50,889 --> 00:02:52,208





Ostali podnapisi









(.zip)






Izdelava spletne trgovine